http://www.asyura2.com/11/lunchbreak49/msg/168.html
Tweet |
http://rubese.net/twisoq/target.php?tag=genpatsu&id=93554255591522304
小出裕章さんの(*ママ)がワシントンポストに取り上げられました。彼のベストセラー『原子力のウソ』に焦点をあて、日本の原子力を巡る論争を紹介しています。今、童子丸さんが緊急に和訳してくれています(ので、またアップします)。
In Japan, nuclear best sellers reflect new debate
--------------------------------------
こちらのサイトに対訳がのせられています。
ベストセラーに反映される新たな論争 世界に紹介されるHiroaki Koide/ワシントンポスト7.19(薔薇、または陽だまりの猫)
http://blog.goo.ne.jp/harumi-s_2005/e/d42152ba14806a31e6f20dea148fc1c1
以下に対訳部分を転載しておく。
In Japan, nuclear bestsellers reflect new debate
By Chico Harlan, Tuesday, July, 19
日本のベストセラーが新たな論争を反映している
チコ・ハーラン 7月19日火曜日
TOKYO — A Japanese nuclear researcher with a four-decade track record of activism and obscurity was walking through Kansai International Airport a few weeks ago when he spotted a display of bestsellers at a bookstore. Glancing down, he saw his latest book, “The Lie of Nuclear Power,” with his face emblazoned on a corner of the cover.
東京: 40年にわたる世に知られぬ活動の歴史を印す一人の原子力研究者が、つい何週間か前に関西国際空港の中を歩いていた。そのとき彼は一つの書店でベストセラーの表示を見つけた。ちらりと目を下ろしてみると、そこにあったのは、彼の顔が表紙の隅を飾るその最新の著作「原発のウソ」だったのだ。
For Hiroaki Koide, the moment confirmed a shift — that of a fringe interest turning mainstream. Four months into the most severe nuclear crisis in a quarter-century, while Japan’s bureaucrats and power industry chiefs tussle over nuclear energy policy, at least one industry has raced to make wholesale adjustments. Publishers are releasing books about nuclear power at the rate of more than one a day, according to bookselling Web sites, begging for content from authors who once wondered why they had so few readers.
小出裕章にとってそれは、関心の埒外にあったものが主流へと向かう変化を確信した瞬間だった。四半世紀で最悪の原子力危機のさなかにあるこの4ヶ月間、日本の官僚たちと電力業界の責任者たちが原子力政策を巡って大混乱を繰り広げる一方で、少なくとも一つの業界が卸売りの調整に向かって先を争ってきた。書籍販売のウエッブサイトによると、出版社は1日につき1冊を超える割合で原子力に関する本を出版しているのだが、かつてあまりの読者の少なさに驚いていたような著者たちに、その就筆を依頼しているのである。
Those books now drive Japan’s new national debate about nuclear energy policy. They also mirror the trend in the conversation, skewing four-to-one against nuclear power — roughly the ratio recorded in recent opinion polls. Some of the books are dispassionate, loaded with charts. Some drip with anger. Some are rueful. But taken together, they reflect a society that has increasingly lost trust in government information.
それらの本は原子力政策に関する日本の新たな国民的議論を惹き起こす。それらはまた世論の傾向を反映しているのだが、最新の世論調査での大まかな数字によれば、それは原子力反対の声の方に4対1の割で傾いているのである。本の一部は図表を掲げて冷静に書かれたものである。一部は怒りをにじませたもの。一部は悲しみにくれるものである。しかしそれらはおしなべて、政府の情報に対する信頼喪失が増大する一方の社会を反映しているのだ。
The author list is eclectic, encompassing academics, journalists, industry experts, former insiders and renegade government officials. Eisaku Sato, a former Fukushima governor, wrote a book (“The Truth About Fukushima Nuclear Power Plant”). So did Yoichi Kikuchi, one of the engineers who helped construct Fukushima Daiichi. (“The Reason Why I, Who Made Nuclear Power, Now Oppose It”) One Economy Ministry official took a crack at telling an insider’s tale — “The Collapse of Japan’s Central Administration,” he called it — but about a month after Shigeaki Koga became a best-selling author, he was asked to resign, a request he has so far resisted.
著者のリストは多方面にわたる。学術界の人々、ジャーナリスト、産業界のエキスパート、元インサイダー、そして反逆する政府官僚。以前の福島県知事である佐藤栄佐久は一つの本(「福島原発の真実」注1)を著した。福島第一の建設にかかわったエンジニアの一人である菊池陽一も同様である(「原発を作った私が原発に反対する理由」注2)。ある経産省官僚が「日本中枢の崩壊」注3と自身で呼ぶインサイダー情報を語って物議をかもした。しかしこの古賀茂明がベストセラー著者となった1ヶ月ほど後に、彼は退職を求められた。それは彼がもはや抵抗できない要求である。
注1:佐藤栄佐久「福島原発の真実」 注2:菊池陽一「原発を作った私が原発に反対する理由」
注3:古賀茂明「日本中枢の崩壊」
Though there is no definitive list of nuclear-related books published since the March 11 earthquake and tsunami that triggered the crisis, Amazon.com’s Japan site lists almost 100 released in the past 30 days. Minato Kawamura, a professor at Tokyo’s Hosei University, has tried to keep pace, spending more than $2,500 on 150 recently published nuclear books, including 100 re-released versions of older titles.
この危機の引き金を引いた3月11日の地震と津波以降に出版された原子力に関する書籍はこれだけではないのだが、アマゾンジャパンのサイトは過去30日の間にほとんど100にのぼる新刊をリストアップしている。東京の法政大学教授、川村湊はその流れに歩調を合わそうとしている。彼は最近出版された150の原子力関連の本に2500ドルを費やしているのだが、その中には100にのぼる復刻版がある。
Kawamura’s expertise in all things nuclear developed after he had written a nuclear book of his own — a diary-style account of the emergency's first 15 days. When Fukushima Daiichi’s reactor buildings started to melt down, he had been in the middle of writing a book about Japan’s wartime occupation of Manchuria.
川村の原子力に関するあらゆる専門的知見は、彼自身が原子力問題の本 − 最初の15日間の緊急事態についての日常的なスタイルの評論注4を書いて以後に身につけたものである。福島第一原子炉建屋でメルトダウンが始まったときに、彼は戦時中の日本による満州占領についての本を執筆中だったのだ。
注4:川村湊「福島原発人災記−安全神話を騙った人々」
“I called my editor and asked, ‘Um, can I change the subject?’ ” Kawamura said.
川村は語った。「私は編集者を呼んでたずねました。『あのう、本のテーマを変えてもいいですか』って」。
Nuclear experts note that, for decades, Japan’s publishing industry followed a policy every bit as entrenched as the pro-nuclear message promulgated by Tokyo bureaucrats.
この何十年間も日本の出版業界が、東京の官僚たちの宣伝する細部にいたるまで原発推進のメッセージで打ち固められた政策に付き従ってきたと、原子力の専門家たちは指摘する。
“The saying was, a book that relates to nuclear power doesn’t sell,” said Jun Tateno, a former official at the Japan Atomic Energy Research Institute who published a little-read book in 2003.
「原子力に関連した本は売れないと、そんなふうに言われてきました」。日本原子力研究所の元研究員、館野淳はこのように語る。彼は2003年に本を著したが注5ほとんど売れなかったのだ。
注5:館野淳「原子力のことがわかる本:原子爆弾から原子力発電まで」
Academics and researchers in the field, particularly those who opposed the use of nuclear power, had little choice but to embrace obscurity. Koide, an assistant professor at the Kyoto University Research Reactor Institute, spent his career assisting with anti-nuclear lawsuits and giving lectures to small civic groups. He also wrote several dense books, most of them compilations of his lectures, starting with the 1992 title “Going Beyond the Realities of Radioactive Contamination,” which sold 3,000 copies, Koide said.
この分野での科学者と研究者、特に原子力の利用に反対する者たちは、世に知られず埋もれる運命を甘んじて受け入れる以外の選択肢をほとんど持ち得なかった。京都大学原子炉実験所の助教である小出は、原発反対の訴訟を助けまた少人数の市民グループへの講演活動で、その経歴を過ごしてきた。彼はまた、数多くの充実した本を書いたが、それは「放射能汚染の現実を超えて」注6と題する1992年に始まる彼の講演の大部分を集積したもので、売れたのは3000部だったと小出は語った。
注6:小出裕章「放射能汚染の現実を超えて」
The March 11 disaster boosted demand for Koide’s expertise. Now his lectures draw up to 1,000 people. His phone rings twice a day, on average, with interview requests. He appears on television. But he acknowledges that the transformation has caused him more regret than satisfaction.
3月11日の災厄は小出の専門知識に対する必要性を押し上げた。いま、彼の講演会は1000にのぼる人々を引き寄せる。インタビューを求める電話は平均して1日に2回かかってくる。テレビにも登場する。しかし彼に及んでいるこの変化について、彼は満足よりもむしろより大きな悲しみであると考えている。
“I heard this book was selling well, but I have very mixed feelings about that,” Koide said of his new book, which has sold more than 200,000 copies. “It’s selling well because the accident happened. The last 40 years, I’ve been working in this field so accidents like this wouldn’t happen. Now something horrible happened, and my books are popular.”
「私はこの本が多く売れていると聞きました。でも私はこれには複雑な気持ちです」。彼の新著は20万冊も売れているのだが、それについて彼はこう話した。「事故が起こったから売れているのです。この40年間、私はこの分野で、こういった事故が起こらないようにと願って働いてきました。いま恐ろしいことが起こり、だから私の本は有名になっています」。
In conversation and in his books, Koide talks often about responsibility. For the nuclear accident itself, he blames both the government and Tokyo Electric Power Co., the plant’s operator. He blames the collusive relationship between regulators and operators. But he also blames the bystanders — indeed, much of the nation that bought the idea that nuclear power is safe.
話と本の中で、彼は責任について語る。原発事故自体については、彼は政府および原発を運営する東京電力の両者を非難する。規制する立場の者たちと稼動させる者たちの間にある腐敗した関係を非難する。しかし同時に、彼は傍観していた人々をも非難する。実際にこの国の大多数の人々は原子力が安全だという考えを支持していたのだ。
“Those who were deceived are also responsible for having being deceived,” Koide wrote in his book.
「騙された人たちもまた騙されことに責任を負っているのだ」。小出はこのようにその著書に書いた。
Compared with the past, he wrote in earlier passage, more and more people are listening to him now: “People are beginning to realize that nuclear power is dangerous. I think maybe now is the time when we can make a decision to make a significant turnaround in our society.”
彼はその最初の部分で、過去と比較してますます多くの人々が彼の声を聞くようになっていると書いた。「人々は原子力が危険なものだと気づき始めている。たぶん今が、この社会をはっきりと方向転換させようという決定を我々が下すときではないかと思う」。
Special correspondents Akiko Yamamoto and Sachiko Iwata contributed to this report.
これは特派員ヤマモト・アキコとイワタサチコの報告によるものである。
この記事を読んだ人はこんな記事も読んでいます(表示まで20秒程度時間がかかります。)
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。