http://www.asyura2.com/10/warb5/msg/253.html
Tweet |
ニューヨークのシナゴーグ襲撃犯はFBIにそそのかされた(スペイン語Yahooニュース)
ちょっと前のネタですが、まあ、こんな話を聞いてもちっとも驚きません。さもありなん、と言うだけです。
先日ニューヨークのタイムズ・スクエアで、ガソリンの容器に起爆剤をつけた石器時代並みの「爆破テロ未遂」だの、昨年末の足に爆弾を巻きつけたナイジェリアの銀行家のバカ息子が失敗したらしい「飛行機爆破テロ未遂」だのといった、救いがたいほどに低レベルの「テロ事件」で、マスコミがバカ騒ぎして「反テロ世論」を煽り立てるいつもの手法のネタが、一つばらされたわけです。
日本のYahooニュースにはどうやら載っていなかったようですが、スペイン語ではばっちりと出ていました。
まず、スペイン語Yahooニュースの記事を対訳でお知らせします。
***************************************
【引用、対訳、開始】
http://es.noticias.yahoo.com/9/20100621/twl-los-acusados-de-tratar-de-atacar-jud-6aad12c.html
Los acusados de tratar de atacar judíos en Nueva York dicen que el FBI los incitó
ニューヨークでユダヤ人襲撃を図った犯人たちは、FBIがそそのかしたと言う
lunes, 21 de junio, 22.42
6月21日22時42分
Nueva York, 21 jun (EFE).- Los cuatro hombres detenidos hace más de un año acusados de querer atentar contra una sinagoga y un centro judío de Nueva York dijeron hoy que fue el FBI el que los incitó a participar en esos supuestos ataques con la falsa promesa de recibir dinero en efectivo, según el canal de televisión NY1.
ニューヨーク、6月21日(EFE) ニューヨークのシナゴーグとユダヤ人センターを襲撃しようとしたとして逮捕されている4人の男たちは、今日、現金を渡すという偽約束で彼らをそそのかしたのはFBIだったと語った。これはNY1テレビが伝えたものである。
Durante una vista que tuvo lugar en el Tribunal Federal de White Plains, en el estado de Nueva York, la jueza Colleen McMahon, escuchó los argumentos de los acusados para solicitar su puesta en libertad bajo fianza.
ニューヨーク州のホワイト・プレーンズの連邦裁判所で、コリーン・マクマホン裁判官は、被告たちの保釈申請を取り扱う審議を開いた。
Sus abogados defendieron la inocencia de sus clientes y aseguraron que éstos sólo quisieron participar en los ataques frustrados cuando un agente encubierto del FBI les prometió a cambio 250.000 dólares en efectivo y varios vehículos.
弁護士たちは彼らの無罪を主張し、彼らが単に、FBIのエージェントが約束した2万5千ドルの現金と自動車ほしさに、この未遂に終わった襲撃を行っただけであると断言した。
Los delitos de los que se acusa a James Cromitie, Davis Williams, Onta Williams y Laguerre Payen son conspiración e intento de utilizar armas de destrucción masiva en Estados Unidos, así como de intentar la compra y uso de misiles antiaéreos y el asesinato de oficiales y funcionarios estadounidenses.
被告はジェイムズ・クロミティー、デイヴィス・ウイリアムス、オンタ・ウイリアムス、ラゲーレ・パイェンの4名で、その罪状は、米国内で大量破壊兵器を使おうとした陰謀である。それは、地対空ミサイルを購入し、それを使って米国の軍人と当局者を殺害しようとした、というものである。
Si finalmente resultaran culpables se enfrentarían a condenas que podrían conllevar cadena perpetua.
もし結果として有罪ということなら、それが連鎖的に続く反応を引き起こしかねないということで罪に問われるだろう。
Según la cadena de televisión local, la abogada de Williams, Susanne Brody, aseguró que los acusados no tenían predisposición a hacer daño "antes de que el Gobierno se involucrara" y que "si entonces no eran un peligro, tampoco lo son ahora".
地元のテレビ局によれば、ウイリアムスの弁護士のスザンヌ・ブロディは、被告人たちが、「米国政府が関与しない限り」攻撃を行うような傾向を持たず、また「過去にも危険性が無かったし現在でもそうだ」と断言した。
Los acusados fueron detenidos el 20 de mayo de 2009 en el barrio neoyorquino de El Bronx, después de haber sido vigilados durante meses por el FBI y otras fuerzas del orden.
被告たちは2009年の5月20日にニューヨークのブロンクス地区で逮捕されたが、それは何ヶ月もFBIや警察官に見張られた後のことだった。
James Cromitie era el cabecilla del grupo, según informó en su día el responsable de la Policía de Nueva York, Raymond Kelly, quien detalló que eran "delincuentes de poca monta" que querían hacer la "yihad" en Estados Unidos.
当時のニューヨーク警察の責任者レイモンド・ケリーによれば、ジェイムズ・クロミティーはこのグループのリーダーである。ケリーは彼について、米国で「ジハード(イスラム聖戦)」をやってみたかった「チンピラ」であると述べた。
Los sospechosos fueron detenidos poco después de colocar lo que ellos creían que era un explosivo en el maletero de un automóvil ante una sinagoga del barrio de Riverdale, en El Bronx, y otras dos bombas falsas en el asiento trasero de un vehículo estacionado en otro centro judío cercano.
容疑者たちが逮捕されたのは、ブロンクスのリバーデイルにあるシナゴーグのそばで自動車のトランクに彼らが爆発物だと信じたものを仕掛け、また他の2つの偽爆弾を付近のユダヤ人センターで駐車中の自動車の後部座席に仕掛けた直後だった。
La selección del jurado para el juicio tendría que haber empezado la semana pasada pero fue retrasada después que la jueza interrumpiera el proceso al considerar que los fiscales estaban reteniendo documentación clave para la defensa.
裁判の陪審員の選出は、先週に始まるはずだったが、検察が弁護側にとって鍵を握る資料を差し止めていたことを考慮して裁判長が審議を止めたために遅れている。
【引用、対訳ここまで】
***************************************
それにしても、カネほしさにFBIのエージェント(おそらく内通者)に騙されて、偽の爆弾を仕掛けてFBIに逮捕されるという、何とも哀れな男たちの話です。そしてこんなチンケなマッチポンプを大報道して、「世論」を作って煽り立てるマスコミの姿は、見事に日米に共通するもののようです。「日米同盟」は、軍事以上にマスコミの方が進んでいるのかもしれません。
なお、上のスペイン語Yahooニュース記事の元ネタは、どうやら次の英語ニュース(NY1)のようです。最後に、それを貼り付けておきます。
http://www.ny1.com/content/top_stories/120771/judge-hears-bail-arguments-for-suspects-in-synagogue-bomb-plot
Judge Hears Bail Arguments For Suspects In Synagogue Bomb Plot
A judge heard bail arguments Monday for four men accused of plotting to blow up two Bronx synagogues last year.
David Williams, Onta Williams, James Cromitie and LaGuerre Payen appeared in White Plains federal court for the bail hearing. There was no immediate decision.
The federal judge said she would release a written statement on her decision.
The men are accused in a plot to blow up two Riverdale synagogues and shoot down military planes.
They have pleaded not guilty, claiming they were entrapped by an FBI informant who supplied fake explosives and a fake anti-aircraft missile. The informant offered the men a BMW and more than $250,000 in cash.
Jury selection was supposed to begin last week, but the judge put the case on hold when she said prosecutors withheld key documents from the defense.
Protestors gathered outside the federal court in White Plains Monday morning calling on the judge to set the men free. Friends and relatives say there's not enough evidence to hold them in jail.
"If they have no pre-disposition to do harm but for the government involvement in this entire scheme, then quite clearly if they weren't a danger to the community prior to the government's involvement in the entire crime, they're not a danger now," argued Onta Williams' attorney Susanne Brody.
"They're now sitting in jail for nine months when they should've been, the government should've been preparing for trial,” said Sam Braverman, Payen’s attorney. “So the question is, if it's going to take nine more months to have a trial, should these guys just be sitting in jail for nine more months when the government starts doing its job?"
The four men are scheduled to be back in court Thursday.
They have been jailed since their arrest in May 2009.
この記事を読んだ人はこんな記事も読んでいます(表示まで20秒程度時間がかかります。)
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。