http://www.asyura2.com/10/warb4/msg/774.html
Tweet |
(写真は、イスラエル軍による支援船団襲撃に抗議してデモを行うイスラエルの平和活動家と左翼活動家;エル・ムンド紙、AFP)
レイチェル・コリー号の活動家と乗員を国外追放へ、テルアビブ、パリ等で抗議デモ(スペイン紙)
スペインの大手紙エル・ムンドは、6日付の紙面で『イスラエル、「レイチェル・コリー」の活動家たちをテルアビブの空港に移送』という見出しの記事を掲げています。
http://www.elmundo.es/elmundo/2010/06/06/internacional/1275795762.html
Israel traslada a los activistas del 'Rachel Corrie' al aeropuerto de Tel Aviv
またエル・パイス紙も同様に『イスラエルは今日、新たに拿捕した支援船の活動家を追放へ』と報道しました。
http://www.elpais.com/articulo/internacional/Israel/deportara/hoy/activistas/ultimo/barco/humanitario/apresado/elpepuint/20100606elpepuint_1/Tes
Israel deportará hoy a los activistas del último barco humanitario apresado
これらの記事によりますと、イスラエル移民局は拿捕されたレイチェル・コリー号(アイルランド船籍)に乗り込んでいた、パレスチナ支援活動家たち(5人のアイルランド人と6人のマレーシア人;ノーベル平和賞受賞者のMairead Maguire氏含む)と8人の乗員全員を、裁判所の決定を待って、72時間以内に強制国外追放する方針を発表しました。彼らは既にテルアビブに移送されています。
Según la portavoz, la expulsión de los irlandeses, incluida la Premio Nobel de la Paz Mairead Maguire, se ha retrasado debido a "su negativa a firmar el documento de deportación. Incumplido este trámite hay que esperar la decisión de los tribunales israelíes".
"Estamos tratando de convencer a todos los pasajeros y miembros de la tripulación para que firmen el documento. De lo contrario, según lo dispuesto en la ley, habrá que esperar 72 horas hasta que un juez decida su destino".
Los activistas pro palestinos que viajaban a bordo del 'Rachel Corrie' (cinco irlandeses y seis personas procedentes de Malasia) y los ocho tripulantes de la embarcación fueron trasladados inicialmente a un centro del servicio de inmigración en Holon, cerca de Tel Aviv.
(以上、エル・パイス紙)
さすがに今回ばかりは、銃をぶっ放すことはしなかったのですが、今までに続いて、新聞は、欧州各地とトルコ、そしてイスラエル内で、先日の公海上での虐殺とレイチェル・コリー号の拿捕に抗議するデモが繰り広げられていることを報道しています。
『テルアビブ、イスタンブール、ロンドン、パリで、数万人がこの襲撃に抗議』という見出しの、6月5日付のエル・ムンド紙記事です。
http://www.elmundo.es/elmundo/2010/06/05/internacional/1275760122.html
Miles de personas protestan en Tel Aviv, Estambul, Londres y París por el ataque
これによりますと、テルアビブ市内で、およそ6000人(主催者)の平和活動家と左翼活動家たちが、ガザへの支援船団を公海上で襲撃したイスラエル軍の蛮行に抗議して、デモを行いました。写真を見ますと「イスラエル共産党」の名前が見えます。
同様にイスタンブールでイスラム系人道支援組織IHH主催のデモがおよそ1万人、パリで3万人(主催者、警察発表は5千人)、リヨンで「6千〜3万人」、ロンドンで2千人(BBCによる)による抗議デモが行われています。
エル・パイス紙によると、パリやロンドンのほかに、バルセロナやダブリンで行われた抗議デモを伝えています。
http://www.elpais.com/articulo/internacional/Miles/personas/manifiestan/Europa/asalto/israeli/flotilla/elpepuint/20100605elpepuint_7/Tes
Miles de personas se manifiestan en Europa contra el asalto israelí a la flotilla
ダブリンでは、アイルランド船籍のレイチェル・コリー号の拿捕に対する抗議デモが行われました。デモ隊はアイルランド外務省がこの拿捕に対して何の声明も出していないことに講義しています。デモに参加したある大学教授は「我々はイスラエル政府が行った行為、我が国民の捕縛に対して心からの怒りを表すためにここに来た」「イスラエル人は公海上で船を捕らえる権利を持たないし、何よりもまず(海を)封鎖する権利を持たない。それは完全に違法だ」と語ったことが報道されています。
Las calles del centro de Dublín también han sido recorridas por cientos de manifestantes este sábado en protesta por la captura por parte de Israel del barco irlandés Rachel Corrie, que transportaba a activistas y ayuda humanitaria con destino a Gaza y que ha llegado al puerto israelí de Ashdod tras ser abordado. En este caso, los manifestantes se han dirigido a la sede del Ministerio de Asuntos Exteriores irlandés, que no se ha pronunciado al respecto del abordaje al Rachel Corrie.
"He venido para expresar mi profundo disgusto por lo que el Gobierno israelí ha hecho, secuestrando a nuestros ciudadanos", ha señalado un profesor universitario que participaba en la marcha. "Los israelíes no tienen derecho a interceptar embarcaciones en medio del mar y no tienen derecho a implementar el bloqueo en el primer lugar, es completamente ilegal", ha agregado.
(エル・パイス紙)
9名の死者を出したトルコは政府が「海賊行為」として激しい抗議を行っていますが、他の欧州各国政府は、「残念」などの言葉でお茶を濁す以外に、さしたる声明は今のところ出していないようです。イスラム諸国で絶大な人気を得ているマハティール元マレーシア首相が率いる団体が、レイチェル・コリー号に関わっているのですが、アジアのイスラム諸国でもイスラエルに対する怒りは限界に近付いているでしょう。
この記事を読んだ人はこんな記事も読んでいます(表示まで20秒程度時間がかかります。)
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。