★阿修羅♪ > 政治・選挙・NHK78 > 531.html ★阿修羅♪ |
|
Tweet |
2010-01-24 11:45:30 米調査分析会社「ユーラシア・グループ」が世界の有力政治家として中国の温家宝首相、アメリカのオバマ大統領に次いで第3位にランクした小沢一郎民主党幹事長。イギリスのBBCも、与党のキングメーカーにして「闇将軍」である小沢氏の検察聴取を次のように報じている。例によって「へっぽこ和訳」で見ていこう。 ======================================== http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/8476421.stm Page last updated at 11:43 GMT, Saturday, 23 January 2010 Prosecutors in Japan have questioned one of its most powerful politicians over an alleged funding scandal. Ichiro Ozawa is considered a kingmaker in the ruling Democratic Party and is known in Japan as the "Shadow Shogun". Police are investigating whether Mr Ozawa took bribes from construction firms to invest in property. He submitted himself voluntarily to questioning and later issued a statement insisting he had not received any illegal funding. Earlier this month three of Mr Ozawa's current or former aides were arrested on suspicion of improperly reporting donations. But in his statement, Mr Ozawa said: "I have never received illegal money and I am sure neither have my office staffers." Backroom bruiser Mr Ozawa, 67, attend the questioning voluntarily at a Tokyo hotel. He had not been obliged to do so but had come under mounting political pressure. At issue is the purchase in 2004 of a plot of land in Tokyo for around $4m by Mr Ozawa's political fundraising organisation. Prosecutors have been investigating the source of the money. Reports in Japan say they suspect construction firms seeking public contracts may have been involved. Mr Hatoyama has been standing by Mr Ozawa, who has huge influence in the party. The BBC's Roland Buerk in Tokyo says Mr Ozawa is a backroom bruiser credited with masterminding the Democratic Party's victory in elections to the lower house of parliament in August. The win ended half a century of conservative dominance. But our correspondent says the whiff of scandal is undermining government support ahead of elections to the less powerful upper house in July. The Democratic Party has been dogged by corruption allegations since coming to power. In December Mr Hatoyama apologised after two former aides were charged with misreporting millions of dollars of donations.
http://ameblo.jp/warm-heart/entry-10441524253.html から転載。
gataro-cloneの投稿
民主党のキングメーカーにして「闇将軍」である小沢一郎議員、政治資金スキャンダルで検察聴取を受ける
テーマ:民・国・社の連立政権
Japan MP Ichiro Ozawa questioned over funding scandal(BBC)
小沢一郎衆院議員、政治資金スキャンダルで検察聴取を受ける
日本の検察が日本の最も有力な政治家の一人を政治資金スキャンダルで聴取した。
小沢一郎氏は与党におけるキングメーカーと目され、日本では「闇将軍」として知られている。
検察(*)は小沢氏が資産投資のために建設会社から賄賂を受け取っていたのではないかと捜査している。
* 原文はProsecutorsではなくPoliceとなっているがあえて「警察」ではなく「検察」とした
小沢氏は自ら任意の聴取に応じ、聴取後違法な資金は受け取っていないと主張する声明を発表した。
今月初旬に小沢氏の現役秘書と元秘書が献金虚偽記載の嫌疑で逮捕された。
だが声明では小沢氏は「私は違法なお金は一切受け取っていないし、事務所の者も受け取っていないと確信している」と述べた。
影の剛腕
小沢氏(67)は東京のホテルで任意の取り調べに臨む。
小沢氏は、取り調べに応じるしかなかったのではなく、高まりゆく政治的圧力のもとにあったのだ。
問題になっているのは、小沢氏の政治資金団体によって4億円ほどで2004年に購入された東京の土地にかかわるものである。
検察は購入原資についての捜査を続けてきた。
日本の報道によると、検察は公共事業契約を求める建設業者が関わっているのではないかと疑っている。
鳩山氏は、小沢氏が党内で巨大な影響力を持っているので、これまでずっと小沢氏の側に立ってきた。
BBCのロランド・バーク東京特派員によれば、小沢氏は8月衆院選での民主党勝利の立役者と信じられている影の剛腕なのである。その勝利は半世紀に及ぶ保守支配を終わらせた。
だがわが特派員はこうも語る、一陣のスキャンダル風が7月参院選に先立って、政府への支持を損なおうとしていると。
政権獲得以来ずっと金銭偽装問題が民主党について回ってきた。
12月、元秘書2名が何億円もの献金を偽装した罪で起訴された後、鳩山氏は謝罪した。