★阿修羅♪ > 戦争a9 > 473.html ★阿修羅♪ |
|
Tweet |
(イラン)騒乱を煽る5名の欧州人スパイを逮捕(ベネズエラTeleSurニュース)
本題に入る前に、イランの護憲委員会が、50の都市で「投票者が選挙人より多い」という「水増し」があったことを認めたようです。イラン政府は、一箱ずつの「票の数えなおし」を始める予定だそうです。
http://www.presstv.ir/detail.aspx?id=98782§ionid=351020101
Iran to release box-by-box vote count (Press TV)
これは立派な(?)不正ですので、以下の拙稿の中で、
http://www.asyura2.com/09/wara9/msg/464.html
許しがたいのは、大規模に《人々の善意と良心を利用し食い物にする》戦略
《「不正選挙」、「盗まれた投票」などのインチキは明白です。大規模に捏造された都市伝説です。》
とまで書いてしまったのは勇み足だったようです。詳しくは、その水増しの結果がどうであったのか、その水増しが無い場合にはどのような結果となったのか、それがどうして起こったのか、などなどの情報が入らないと言うことができませんが、とりあえず、今回のイラン大統領選挙に関して上記の記述は取り下げます。
いずれにせよ、ムサヴィが明らかな劣勢を自他共に認めていたにもかかわらず選挙直後に「勝利」を語ったことは確かで、ティエリ・メイサンによれば、選挙日の夜からツイッターによる「ムサヴィ勝利」が流され、「不正」が何か誰も分からないうちから大規模な「不正追究」の抗議行動が組織され、誰がどこで作ったとも知れないあること無いこと取り混ぜた大量のツイッター通信が一気に英語を解する層に送りつけられていました。
(参照)
http://www.asyura2.com/09/wara9/msg/452.html
イランはCIAの政権転覆実験所!(T.メイサン):ボルテール・ネット【全訳】
米国国務省が、ツイッターの点検修理を延期させた事実が、この騒乱の背後にある勢力を明らかにさせるでしょう。
イランには何年も以前から米英によって多くの工作員とテロリストが送り込まれ、またイラン内の反政府武装グループを動かし、国の不安定化が進められていました。
(参照:和訳)
米国政府に支援された「イスラム・テロリスト」(M.チョスドフスキー)
http://doujibar.ganriki.net/translations/3-03,islamicterrorismbyusa.html
そのために、ブッシュ政権以来、4億ドルもの費用がかけられているといわれます。
(参照:英文)
http://globalresearch.ca/index.php?context=va&aid=14044
Iran: fear of foreign plotters may be justified
イラン内部の対立を煽って、あわよくば政権転覆をうかがう外国勢力、新たな通信手段の政治利用を常に研究している勢力、しかもメディアを総動員できる者達が、この動きの背後にいることだけは確実でしょうね。
さて、本題に入りましょう。
標題に用いました記事ですが、ベネズエラの国際放送TeleSurのインターネットニュースのものです。見出しは派手なのですが、この「5名のスパイ」の具体像がこのニュースではよくわかりません。しかし、英文情報でつぎのようなものがあります。
http://globalresearch.ca/index.php?context=va&aid=14051
Armed vandals 'killed civilians' in Tehran
この元情報はイランのPress TVニュースです。
この情報とこのTeleSurのニュースが一致するものかどうか分からないのですが、ベネズエラでも、グルジアでも、ウクライナでも、そこには必ず「外国人」が存在していました。またモスクに放火したりホメイニ廟で爆弾を破裂させるような行為を、少なくとも「イスラム革命」を支持するイラン人が行うとは思えません。TeleSurニュースの記事でも、群衆の中に混じって騒乱を煽るアジテーター役や、ドサクサに紛れて破壊活動を行うテロリストが存在していることを強調しています。
また、このベネズエラのメディアは、やはりイラン情勢を連日大きく取り上げます。2002年に自国を襲いチャベスが九死に一生を得た富裕階層とCIAによるクーデターの記憶が生々しいのでしょう。いまのイラン情勢にダブらせるのはきわめて自然なことでしょうね。
スペイン語の記事では読める人がほとんどいないでしょうから、1段落ごとの対訳をつけておきます。
*************************************
Detienen a cinco espías europeos en Irán por generar disturbios
騒乱を煽る5名の欧州人スパイを逮捕
http://www.telesurtv.net/noticias/secciones/nota/52568-NN/detienen-a-cinco-espias-europeos-en-iran-por-generar-disturbios/
El portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores, Hassan Qashqavi, expresó que Occidente fomenta la violencia en las calles de Teherán, las cuales han dejado a 457 personas detenidas de acuerdo con la policía.
(イラン)外務省報道官ハッサン・カシカヴィは、西側がテヘランの街頭での暴力を煽っていると表明した。警察によれば457名の逮捕者を出している。
INF_NOTA24062_125.jpg
Irán también responsabilizó a la oposición por las consecuencias de las violentas protestas. (Foto: Efe)
【写真のキャプション:イランはまた、暴力的な抵抗の結果は反対派の責任であるとした。(写真はEFE)】
El Gobierno de Irán anunció este lunes que arrestó a cinco espías europeos que servían de activistas para generar los disturbios que durante una semana se han presentado en Teherán, tras la reelección del presidente Mahmud Ahmadineyad en los comicios del pasado 12 de junio.
イラン政府はこの月曜日、去る6月12日の選挙でマハモウド・アフマディネジャッド大統領が再選された後、1週間続いてテヘランで起こっている騒乱状態を煽るために活動家として動いていた5名のヨーロッパ人スパイを逮捕したと発表した。
De acuerdo con la prensa local, Irán acusa a dos alemanes, un británico y dos franceses de participar en las manifestaciones, por lo que la tesis de la injerencia por parte de los países occidentales cobra más fuerza desde que fue expuesta por el mismo Ahmadineyad este domingo.
現地の新聞によれば、イランは、2名のドイツ人と1名の英国人と2名のフランス人がデモに参加したと非難している。西側諸国による干渉の声が、この日曜日にアフマディネジャッド自身によって表明されて以来、より激しさを増しているためである。
Justamente, este lunes el portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores, Hassan Qashqavi, acusó a Estados Unidos y a parte de Europa de promover los disturbios realizados por la oposición de esa nación tras la reelección del presidente Mahmud Ahmadinejad el pasado 12 de junio.
同時に、この月曜日には外務省広報官ハッサン・カシカヴィは、去る6月12日のマフモウド・アフマディネジャッド大統領の再選後に、同国で反対派によって引き起こされている騒乱を引き起こしたとして、米国と欧州の一部を非難した。
El funcionario expresó que Occidente fomenta la violencia en las calles de Teherán, las cuales han dejado a 457 personas detenidas de acuerdo con la policía.
カシカヴィは、西側諸国がテヘランの街頭での暴力を煽っていると述べたが、警察によると457名が逮捕されている。
"La propagación de la anarquía y el vandalismo por las potencias occidentales y también los medios occidentales (...) no son aceptables en absoluto", dijo Qashqavi en una rueda de prensa.
「西側の大国や西側メディアによる無政府状態と破壊の推進は(・・・)決して受け入れられない。」と、カシカヴィは記者会見で語った。
"En muchos países europeos y también en Estados Unidos, en lugar de invitar a la gente a recurrir a mecanismos democráticos (...) respaldan a facciones de los agitadores", declaró en referencia a la victoria de Ahmadinejad que fue respaldada el viernes por el líder religioso de Irán Alí Jamenei.
彼は、この金曜日にイランの宗教指導者アリ・ハメネイに支持を与えられたアフマディネジャッドの勝利に関して、「欧州の多くの国々および米国の中で、人々を民主的な仕組みに訴えるように促す代りに(・・・)アジテーター暴力集団の肩入れをしている」と述べた。
Informó que las misiones diplomáticas iraníes habían sido dañadas en otras partes del mundo durante esta semana de manifestaciones, entre ellas la localizada en Alemania.
そして、このデモが続く週の間に世界のいくつかの地でイランの外交使節団が暴行を受けたことを告げた。この中にはドイツが含まれる。
Entre tanto la Policía iraní informó que este fin de semana se detuvo a 457 personas en Teherán por los disturbios que siguen azotando a la capital .
一方でイラン警察はこの週末にテヘランで、首都を荒らし続ける騒乱により457名が逮捕されたと告げた。
En un comunicado hecho público este lunes, las Fuerzas de Seguridad informaron que los detenidos se les acusa de "provocar inseguridad, perturbar el orden público y enfrentarse con la Policía".
この月曜日に公表された声明の中で治安維持軍が、逮捕者は「社会不安を煽り、公共の秩序を損なって警察と対決した」ことで告訴されると告げた。
Además, aseguran que dentro de las concentraciones se encuentra terroristas que cometen acciones irregulares como las vividas en la semana cuando prendieron fuego a una mezquita y dos gasolineras, y el asalto a un puesto militar.
加えて、モスクとガソリンスタンドが焼打ちに遭い軍の駐屯所が襲撃された先週の行動のような不法行為をはたらくテロリスト達が、群衆に混じっていたと断言した。
También fueron arrestados varios miembros del grupo opositor armado Muyahidin Jalq por generar la violencia.
同時にまた、反政府武装勢力であるムヤヒディン・ジャルグの多くのメンバーが暴力行為を拡大させたとして逮捕された。
Este lunes la oposición iraní pretende organizar una nueva en protesta por el resultado de las elecciones presidenciales.
この月曜日には、イランの反対派は大統領選挙の結果に対する新たな抗議行動組織することにしている。
Fuentes de la oposición indicaron que la concentración tendrá lugar a las 16:00 horas local (13:30 GMT) en la plaza de Haft-e Tir, en el centro norte de la capital, y se desplazará hacia el norte a través de la avenida Valy-e Asr, la más larga de Teherán.
反対派の情報源は、集会は現地の16時(世界標準時13時30分)に首都の北にあるハフテ・ティル広場で開かれ、そして、テヘランで最も長いヴァリエ・アスル大通りを北向きに進むだろうと語った。
Prensa extranjera lanza una "guerra cibernética"
西側の新聞は「サイバーネット戦争」を仕掛ける
Qashqavi acusó este lunes a los medios de comunicación extranjeros de exagerar la situación en el país para crear disturbios y de lanzar una guerra cibernética para manchar la imagen del país.
カシカヴィは西側の情報メディアを、イラン国内の騒乱を作り出すために情況を誇張して伝え、国のイメージを汚すためにサイバーネット戦争を仕掛けたとして非難した。
La prensa extranjera "ha elegido lanzar ataques contra las páginas iraníes de noticias en internet para crear una grave brecha entre el Gobierno y el pueblo", afirmó el portavoz del Ministeriode Asuntos Exteriores.
西側の新聞は「政府と人民の間に深刻な亀裂を作るために、インターネットでイランのニュースページに対して攻撃を仕掛けている」。このようにイラン外務省広報官は断言した。
"En las elecciones participaron 40 millones de personas. No permitiremos que convirtáis este diamante en una piedra en manos de personas que quieren lanzarla para romper las ventanas de su propio país", advirtió.
そして、「選挙には4千万人が参加した。我々は、このダイヤモンドを石ころに変え、自らの国の窓を壊すために投げようと望むような者を許すことはない」と強調した。
TeleSUR - Reuters-Efe-/PR
*************************************