★阿修羅♪ > 歴史01 > 265.html ★阿修羅♪ |
Tweet |
http://ameblo.jp/warm-heart/entry-10085435433.html から転載。 2008-04-04 07:03:36 ============================================ 以下はアート・ハーバー 下北沢(http://artharbour-ao.blogspot.com/2008/03/whythe-king-of-love-is-dead.html)から転載(*1967年となっているところは1968年の誤り?)。 Nina Simone: Why (The King of Love Is Dead) why? (the king of love is dead) Once upon this planet Earth, He was dreaming of the day "Turn the other cheek," he'd plead. Will the murders never cease? But he had seen the mountaintop, He was for equality, But he had seen the mountaintop, 何故?(愛の王、キング牧師は死んだ) かつて、この地球という惑星に 彼はその日を夢見ていた 「反対の頬を差し出しなさい」と彼は説いた 殺人はなくならないのか? でも、彼はいつも山の頂を見ていた 彼は差別をしなかった でも、彼はいつも山の頂を見ていた
gataro-cloneの投稿
<今日は何の日>40年前の4月4日、黒人解放運動家のキング牧師が凶弾に倒れた。
テーマ:世界の動き
今日、4月4日は、40年前に黒人解放運動指導者、マーティン・ルーサー・キング牧師が暗殺者の凶弾に倒れた日。その4日後、ニューヨークでアフリカ系歌手、ニーナ・シモンはキング牧師のために歌っていた。おそらくキング牧師が1963年のワシントン大行進で人間の平等を高らかに説いた“I have a dream”を思い浮かべながら。
http://jp.youtube.com/watch?v=8Uy8cyVWU2A
by Gene Taylor
recorded by Nina Simone, 1967
Lived a man of humble birth,
Preaching love and freedom
For his fellow man.
Peace would come to Earth to stay,
And he spread this message
All across the land.
"Love thy neighbor," was his creed.
Pain, humiliation, death he did not dread.
With his bible at his side,
From his foes he did not hide.
It's hard to think that this great man is dead.
Are they men or are they beasts?
What do they ever hope to gain?
Will my country stand or fall?
Is it too late for us all?
And did Martin Luther King just die in vain?
And he knew he could not stop,
Always living with the threat of death ahead.
Folks you'd better stop and think,
Everybody knows we're on the brink.
What will happen, now that he is dead?
For all people, you and me,
Full of love and goodwill,
Hate was not his way.
He was not a violent man,
Tell me folks if you can?
Just why, why was he shot down the other day?
And he knew he could not stop.
Always living with the threat of death ahead.
Folks you'd better stop and think, and feel again
Cause we headed for the brink,
What will happen, now that the King of love is dead?
詩 ジーン・テイラー
歌 ニーナ・シモン 1967年
訳 青柳洋介
卑しい生まれの男が住んでいた
彼は愛と自由を説いた
仲間たちに
地球に平和が訪れる日を
そして、このメッセージを広めた
その土地じゅうに
「隣人を愛しなさい」と彼は説いた
彼は痛み、屈辱、死を恐れなかった
脇にバイブルを携えて
敵対者にも背を向けることなく
その偉大な人が死んだとは考えられない
殺人者は人なのか、獣なのか?
彼らの望みは何なのか?
私の国は栄えるのだろうか、没落するのだろうか?
私たちには遅すぎるのだろうか?
マーチン・ルーサー・キングは無駄死にしたのか?
立ち止まることを知らなかった
いつも死の脅しに立ち向かって生きていた
みんな、立ち止まって考えてよ
私たちは今、瀬戸際にいるのよ
キング牧師は死んだ。何が起こるのだろう?
すべての人たちに、もちろん、あなたにも私にも
彼は愛と善意に満ちていた
憎むことをしなかった
非暴力だった
暴力を使わないこと、あなたにできる?
その彼が何故? 何故、銃で暗殺されたの?
立ち止まることを知らなかった
いつも死の脅しに立ち向かって生きていた
みんな、立ち止まって考えてよ、そして感じてよ
私たちは今、瀬戸際にいるのよ
愛の王、キング牧師は死んだ。何が起こるのだろう?