★阿修羅♪ > Ψ空耳の丘Ψ52 > 624.html
 ★阿修羅♪
Re: 日本人に分かるようにわたしの言葉で、翻訳しました。これだと分かりやすいでしょう。本当ならば、これは偉いこと。
http://www.asyura2.com/08/bd52/msg/624.html
投稿者 はじめ 日時 2008 年 4 月 20 日 04:11:06: Fkq1cIGUBpBD2
 

(回答先: Re: 日本人に分かるようにわたしの言葉で、翻訳しました。これだと分かりやすいでしょう。本当ならば、これは偉いこと。 投稿者 ヤハウエハのタタリ、祟りじゃ〜!! 日時 2008 年 4 月 18 日 04:47:38)

まるで全ての学者がそう解釈していると思われると困るんで、その解釈をしている方をちゃんと記名してもらえませんか?

あらゆる国であらゆる学者が様々な解釈をしていますが、結局は黙示録の正式な解釈はそれを書いたものにしかわからないのですから。

  拍手はせず、拍手一覧を見る

 次へ  前へ

▲このページのTOPへ      HOME > Ψ空耳の丘Ψ52掲示板

フォローアップ:

このページに返信するときは、このボタンを押してください。投稿フォームが開きます。

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。