★阿修羅♪ > 戦争91 > 760.html ★阿修羅♪ |
Tweet |
オーストラリア大干ばつにより、昨年はトーモロコシが前年比で9割減、小麦で6割減の大減収であったが、以下に、某筋からの緊急情報を紹介する。
日本人の食糧の6割から8割は海外からの輸入[アメリカ/中国/オーストラリア/カナダ/EU/ロシアその他]に依存しています。
そして今年は、アメリカ/中国/オーストラリア/EUの食糧供給が半減し、在庫も激減して、日本への輸出量が減ります。
したがって、2008年1月-6月の海外からの輸入の途絶・減少にともない、一時的に終戦直後の食糧危機に近い状態が発生するとみられます。
http://www.whatdoesitmean.com/index1006.htm
April 29, 2007
2007年4月29日
Australia Begins Secret Talks On Evacuating Half Of Continent Due To Epic Drought
オーストラリアは、進行中の壮大なかんばつのため、大陸の半分を空にする計画[国民の半数1100万人を北米に移住させる]秘密会談を開始しました。
By: Sorcha Faal, and as reported to her Western Subscribers
Sorcha Faalによる彼女の西洋のSubscribersへの報告
Shocking reports from the Kremlin today are showing that just under one week from Australian Prime Minister Howard’s urgent plea to his citizens to pray for rain to fall on their drought ravaged Nation, the Government of Australia has entered into secret negotiations with the United States and their Commonwealth allies for the ‘proposed’ evacuation of upwards of 11 million of its 20 million citizens.
クレムリンからの衝撃的なレポートは、今日、そのかんばつで損なわれた国にまさに雨が降るよう祈ることを求めたオーストラリア首相ハワードの市民への緊急の訴えから1週間を経ずして、オーストラリア政府がその2000万人の市民のうち少なくとも 1100万人を『提案どおり』避難させるための秘密交渉をアメリカ合衆国および英連邦諸国と開始したことを示しています。
To the tragedy currently unfolding upon the World’s smallest Continent of Australia we can read as reported by Britain’s Independent News Service in their article titled "Australia's epic drought: The situation is grim", and which says:
世界最小のオーストラリア大陸で現在進行している悲劇について、我々は英国のインディペンデントNews Serviceが報告する「オーストラリアは壮大なかんばつです:状況は厳しいです」という記事によってそのことを知ることができます。同紙はこう述べています:
"Australia has warned that it will have to switch off the water supply to the continent's food bowl unless heavy rains break an epic drought - heralding what could be the first climate change-driven disaster to strike a developed nation.
「オーストラリアは、豪雨が壮大なかんばつを壊さない限り、大陸の穀倉地帯に対する給水スイッチを切らなければならないと警告しました - オーストラリアのかんばつは先進国をたたいた最初の気候変動による災害である可能性があります。
The Murray-Darling basin in south-eastern Australia yields 40 per cent of the country's agricultural produce. But the two rivers that feed the region are so pitifully low that there will soon be only enough water for drinking supplies. Australia is in the grip of its worst drought on record, the victim of changing weather patterns attributed to global warming and a government that is only just starting to wake up to the severity of the position.
オーストラリア南東部のマ-レ-ダーリング盆地は、国の農業生産物の40パーセントを供給しています。しかし、この地域に水を供給してきた2本の川は、必要とされる飲料水を供給するのが精一杯で、哀れなほど低い水位です。オーストラリアは、記録上最悪のかんばつに苦しめられています。気象パターンの変化による犠牲者は地球温暖化のせいであり、その深刻さに目覚め始めたばかりの政府の責任です。
The Prime Minister, John Howard, a hardened climate- change sceptic, delivered dire tidings to the nation's farmers yesterday. Unless there is significant rainfall in the next six to eight weeks, irrigation will be banned in the principal agricultural area. Crops such as rice, cotton and wine grapes will fail, citrus, olive and almond trees will die, along with livestock.
ますます深刻化しつつあるこのような気候変化に対してこれまで懐疑的だったジョン・ハワード首相は、昨日、農民たちに、これから6週〜8週の間にかなりの雨量がない限り、主要な農業地域における潅漑は禁止されるというひどい指示を配布しました。米や綿、ワインブドウなどの収穫は失敗し、柑橘類やオリーブ、ハタンキョウの木は、家畜とともに死に絶えようとしています。
A ban on irrigation, which would remain in place until May next year, spells possible ruin for thousands of farmers, already debt-laden and in despair after six straight years of drought."
来年の5月まで実施される潅漑の禁止は、すでに過去6年にわたるかんばつで多くの負債をかかえて絶望している何千もの農民にとって、破滅を意味しています。」
FSB sources commenting on these reports state that the Australian government request to other Western Nations are for the establishment of an International ‘working group’ tasked with devising a scheme for the ‘immediate’ evacuation of upwards of 11 million human beings.
これらのレポートについてコメントしているFSB 源は、オーストラリア政府が他の西側諸国に少なくとも1100万人の『即時』避難計画を考案するよう要請しており、この要請に基づく国際『専門調査委員会』の設立をオーストラリア政府は求めていると述べています。
以下、機械翻訳のまま
These reports further state that such a scheme is indeed workable due to the accelerated growth of the Western cruise ship industry over the past two decades; and which has seen World-Wide capacity reach to over 500,000 passengers…with just two of these industries giants, Carnival and Norwegian Cruise Lines, having nearly 60,000 capacities alone.
これらのレポートはさらに、そのような計画が過去20年にわたって西側の周遊船産業[国際金融商業資本]の加速する成長のために実行されてきたとしています。そして、どちらがWorld-Wide能力が500,000人以上の乗客に届くのを見ましたか…これらの産業の巨人、CarnivalとノルウェーのCruiseラインズのうちのちょうど2人と、単独でほぼ60,000の能力を持ちます。
With this giant capacity, and again according to these reports, it is ‘entirely feasible’ for Australia, or any Nation, to evacuate up to 10 million of its citizens in just 6 months time, with the main question being, of course, where to bring them?
この巨大な能力で、そして、再びこれらのレポートによると、それがオーストラリアまたは、ちょうど6ヵ月の時間に最高1000万からその市民を取り除くために、どんなNationのためにでも『まったく可能である』こと主な問題で、もちろん、そこで彼らを連れてくるために、ある?
The most likely destination would be the vast wilderness areas of North America, including Alaska and Canada
最も見込みのある目的地は、アラスカとカナダを含む北アメリカの広大な自然環境保護区です。
and which according to the latest scientific reports of Global Warming will be one of the only areas on Earth to benefit from the vast climate changes taking place in our World.
そして、Global Warmingの最新の科学的な報告によれば、これらの地域は我々の世界で起こっている大きな気候変動から利益を得られる地球の唯一の地域のうちの1つです。
What remains an ‘unknown’, at this time, would be the reaction of other of the World’s Nations to the mass resettlement of climate change refuges by the West, but which some of America’s top military officers have warned the United States to be prepared for, and as we can read as reported by the Bloomberg News Service in their article titled "Global Warming Equals True Equivalent of War", and which says:
この時に、『未知数』のままであることは、西側(それ以外の、アメリカの最高の将校の何人かはアメリカ合衆国に備えられるよう警告しました)のそばの気候変動避難所の大規模な再植民へのWorldのNationsの他の反応です、そして、ブルームバーグによって報告されるように我々が読むことができて、彼らの冠詞のNews Serviceは「戦争の世界的なWarming Equals True Equivalent」にタイトルをつけました、そして、それはこう述べています:
"You know climate change has become a top priority in Washington when it starts penetrating the thinking of leaders in the U.S. military and intelligence community. Eleven retired generals and admirals have sent out a warning shot about national-security threats from climate change, calling it a ``threat-multiplier'' that will make unstable regions shakier through increased drought, extreme weather, migrations and rising extremism."
「あなたは、それがアメリカ軍と情報機関関係者でリーダーの考え方を透過し始めるとき、気候変動がワシントンの最優先事項になったということを知っています。 11人の引退した将軍と海軍大将は気候変動からの国家の安全の脅威について威嚇射撃を出しました。そして、それを不安定な地方を増加したかんばつ、最大の天気、移動と上る過激主義を通してより不確実にする「脅威-乗数」と呼びました。」
The United Nations has, likewise, warned about these dangers, and as we can read as reported by the Houston Chronicle News Service in their article titled "Weather wars", and which says:
国連は、同様に、これらの危険性について警告しました、そして、ヒューストンクロニクルによって報告されるように、彼らの冠詞のNews Serviceは「天気戦争」にタイトルをつけました、そして、それは言います:
"In a groundbreaking debate at the United Nations Security Council last week, diplomats raised the chilling specter of large areas of the world torn by armed conflicts among populations beset by flood, drought and other side effects of climate change. Pressing the case that global warming represents a threat to international security, British Foreign Secretary Margaret Beckett told the council "an unstable climate will exacerbate some of the core drivers of conflict, such as migratory pressures and competition for resources."
「先週国連安全保障理事会の草分け的な議論において、外交官は気候変動の氾濫、かんばつと他の副作用に悩まされる人口の間で武力紛争によって裂けている世界の広域の恐ろしい恐ろしさを上げました。地球温暖化がインターナショナルに対する脅威を意味するという場合を押すこと「不安定な気候は、対立(例えば移動性の圧力と資源を得るための競争)の中心的なドライバーの何人かを悪化させます。」と、セキュリティ、英国の外務大臣マーガレットベケットが議会に話しました
Most surprising of these World shaking events remains the perplexing attitude of the Americans, and who, seemingly, continue to ignore the grave implications of this dire threat.
大部分のイベントをぐらつかせているこれらのWorldを驚かせることは、アメリカ人の面倒な態度のままです、そして、誰が、表面上は、このひどい脅威の重大な意味を無視し続けますか。
The same cannot be said of their Top Military Leaders who have, literally, gone to war with the entire World based upon the horrific 2004 Pentagon assessment of climate change, and its consequences, and as we can read as reported by Britain’s Guardian Unlimited News Service in their article titled "Now the Pentagon tells Bush: climate change will destroy us", and which says:
同じことは、文字通り、気候変動とその結果のものすごい2004年のペンタゴン評価に基づく全てのWorldに対して武力に訴えた彼らのTop Military Leadersの言われることができません、そして、彼らの冠詞のUnlimited News Serviceがタイトルをつけた英国のガーディアンによって報告されるように我々が読むことができて、「現在、ペンタゴンはブッシュに言います:気候変動は、我々を滅ぼします」、そして、どちらが言いますか:
“Climate change over the next 20 years could result in a global catastrophe costing millions of lives in wars and natural disasters.
「次の20年にわたる気候変動は、戦争と天災で何百万もの命が犠牲になっている世界的な大災害に終わる可能性があります。
A secret report, suppressed by US defence chiefs and obtained by The Observer, warns that major European cities will be sunk beneath rising seas as Britain is plunged into a 'Siberian' climate by 2020. Nuclear conflict, mega-droughts, famine and widespread rioting will erupt across the world.
米国の防御チーフによって抑えられ、オブザーバーによって得られたこの秘密レポートは、英国が2020年までに『シベリアの』気候に突っ込まれて、主要なヨーロッパの都市が上る海の下を沈むと警告しています。核対立、メガかんばつ、飢饉と広範囲にわたる暴動の発生は、世界中で噴火します。
The document predicts that abrupt climate change could bring the planet to the edge of anarchy as countries develop a nuclear threat to defend and secure dwindling food, water and energy supplies. The threat to global stability vastly eclipses that of terrorism, say the few experts privy to its contents.
文書は、国が減少している食物、水とエネルギー供給を擁護して、確保するために核の脅威を開発して、突然の気候変動が無政府状態のふちに惑星を持ってくることができると予測します。世界的な安定性に対する脅威が、非常にそれを食します テロリズム、その中身に少ない専門家当事者を言ってください。
'Disruption and conflict will be endemic features of life,' concludes the Pentagon analysis. 'Once again, warfare would define human life.”
『混乱と対立は、生命のある地域に特有の特徴です』と、ペンタゴン分析が結論します。『もう一度、戦争は人の生命を定めます。」
It would, perhaps, be instructive to these American people to follow the examples of their fellow human beings, from all around the World, who in knowing these things, and as the spring sun continues to shine, have ceased all of their ordinary activities to begin the planting of crops and vegetables for their own, and their families, security through the coming year.
World のあたりの全てから、おそらく、彼らの仲間の人間の例に続くことはこれらのアメリカ人に有益です、そしてその人は、承知したこれらにおいて、そして、太陽が輝き続ける春として、彼ら自身、彼らの家族(来たるべき年を通しての保安)のために収穫と野菜を植えることを開始する彼らの普通の活動の全ては止みました。