★阿修羅♪ > 戦争89 > 335.html ★阿修羅♪ |
Tweet |
Couple flee Israeli divide (ビデオ映像 2分30秒)
http://news.bbc.co.uk/player/nol/newsid_6400000/newsid_6402300/6402387.stm?bw=nb&mp=rm
「二人はヨルダン側西岸の奥深くにある
パレスチナの村でひっそりと暮らしていました。
私達が到着した時、イスラエル人のジャスミンさんと
パレスチナ人のオサマさんは、既に荷造りをしていました。
<どうしてここを出るんですか>
(JASMIN AVISSAR)
『ここパレスチナであれ、イスラエルであれ、
二人が一緒に住める解決策がもはやなくなったのです。
一緒に住めると思っていたんですが、そうできないんです』
その為、ヨーロッパに移住する以外の
選択肢はないと二人は言います。
ジャスミンさんは出国する許可を得ました。
オサマさんも同じようにしたいと考えています。
(OSAMA ZAATAR)
『自分の国にいても、双方から責められて、
まるでよそ者のような気がします。
私が望んでいるのは、ごく普通の生活を送ることなんです』
二人はユニークなカップルです。
イスラエル社会も、パレスチナ社会も
二人の結婚を受け容れていません。
イスラエルの法律は、
オサマさんがジャスミンさんと一緒に
イスラエルに住むことを認めていません。
その為、ジャスミンさんは自分の国を諦めたのです。
(JASMIN AVISSAR)
『ユダヤ人は何百年、いや何千年も迫害されてきました。
なのに人種差別や占領、戦争に反対するメッセンジャーになるのではなく、
占領者で、人種差別主義者のままなんです』
車は占領されているパレスチナの土地を通過、
イスラエル軍がこの地域に目を光らせている
監視タワーの前を通り過ぎました。
そしてイスラエルの検問所に到着しました。
オサマさんは、何故自分もパレスチナを後にするのか、
その想いを語ってくれました。
(OSAMA ZAATAR)
『脅迫がありました。
妻をここに連れて来れば、危険にさらすと
私の友人までもがそんなことを言ったんです。
私のことを裏切り者だとか、
パレスチナの大義に団結して取り組んでいないと責め立てたんです』
<新しい生活では何を望んでいますか>
(JASMIN AVISSAR)
『結婚をこのとてつもなく大きな政治問題に邪魔されることなく、
ごく普通のカップルのように、ごく普通の生活を送りたいと思っています』
しかし今でさえ二人は自由とは言えません。
オサマさんが同行できるのは、ここまで。
ヨーロッパに発つジャスミンさんのもとへ
いつ行けるのかまだ分かりません。
二人はまだイスラエルとパレスチナの紛争に
巻き込まれているカップルなのです」
Star-crossed lovers quit West Bank
不幸な恋人達は西岸を去ります
http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/6405799.stm
She is a 26-year-old Jewish Israeli.
Her name is Jasmine Avissar.
He is a 27-year-old Palestinian Muslim, Osama Zaatar.
彼女は26歳のユダヤ教徒のイスラエル人です。
彼女の名前はジャスミン・Avissar 。
彼は27歳のパレスチナ人のイスラム教徒、オサマ・Zaatar 。
Jasmine and Osama's is a love story,
and it tells you so much about the Israeli-Palestinian conflict.
ジャスミンさんとオサマさんのお話はラブストーリーです。
そしてイスラエル・パレスチナ紛争について多くのことを物語ります。
They met when they worked at the same place in Jerusalem,
and three years ago they got married.
二人は、エルサレムの同じ職場で働いていた時に出会いました。
そして三年前に結婚しました。
First they tried to live in Israel, but
the Israeli authorities would not allow Osama to join his wife there.
最初、二人はイスラエルに住もうとしました。
しかしイスラエル当局はオサマさんにそこで妻と住むことを許しませんでした。
Then they tried living in the occupied West Bank,
but some Palestinians made life difficult for them.
それから二人は、占領されている西岸に住もうとしました。
しかし二人の生活を困難なものにするパレスチナ人もいました。
Now they've given up and are moving to Europe.
今、二人は諦めて、ヨーロッパに移住しようとしています。
Strangers:よそ者
"We ran out of choices of finding any solution to live
in either Israel or Palestine," says Jasmine as she packs her bags.
「イスラエルにもパレスチナにも住む為の
どんな解決策も見い出す選択肢を使い果たしました」
荷造りをしながら、ジャスミンさんが言います。
"We were naive and thought we could win this fight but we can't.
So we have to go abroad and start a new life."
「私達は世間知らずで、この戦いに勝つことができると思いました。
しかしできません。
だから私達は外国に行って、新しい生活を始めなければなりません」
Jasmine already has permission to go.
Osama hopes to follow her soon.
ジャスミンさんは既に許可を得ています。
オサマさんも直ぐに彼女の後を追うことを望んでいます。
We go up onto the roof of their village home.
The sunlight is so harsh you have to squint to look at the view.
私達は二人の村の家の屋根に上がります。
陽射しはとても強く、目を細くして風景を見なければなりません。
Stone walls hold earth terraces onto the hillsides,
olive trees hundreds of years old are dotted across the landscape.
山腹の石造りの壁が台地を支えます。
何百年もの年輪を持つ古いオリーブの木が風景に点在しています。
"I feel like a stranger here," says Osama.
"Even in my homeland.
This place is a holy land, but they're killing each other.
It's like it's already a lost cause."
「私はここでよそ者のように感じます」とオサマさんが言います。
「私の故国でさえ。
ここは神聖な土地です。しかし殺し合っています。
もう見込みがないかのようです」
"Here there's no chance.
I just want to start again."
「ここにはチャンスがありません。
私はやり直すことを望んでいます」
Under investigation:調査中
They are an almost unique couple.
二人はユニークなカップルです。
Neither Israeli nor Palestinian society has accepted their marriage.
イスラエル社会も、パレスチナ社会も二人の結婚を受け入れませんでした。
On Jasmine's Israeli passport,
it still says her marital status is "under investigation".
ジャスミンさんのイスラエルのパスポートには、
彼女の婚姻状態が「調査中」と書かれています。
"Our marriage was a human thing. We just fell in love," says Jasmine.
"The society around us is making it political."
「私達の結婚は人間的なことでした。私達はただ恋に落ちただけです」
とジャスミンさんが言います。
「私達の周りの社会はそれを政治的にしています」
"I feel like a refugee.
The moment I decided not to be part of the mainstream
I was told that I was not a part of my country anymore."
「私は難民のように感じます。
私が主流の一部ではないことに決めた瞬間、
私がもう国の一部ではないと言われました」
A taxi turns up, and Osama helps Jasmine with her bags.
タクシーが現れ、オサマさんはジャスミンさんの荷物の手助けをします。
The drive takes them through occupied Palestinian lands.
They pass a tall grey Israeli army watchtower.
They drive through army checkpoints.
占領されているパレスチナの国を通って行きます。
二人は高い灰色のイスラエル軍の監視塔を通り過ぎます。
二人はイスラエル軍の検問所を通り過ぎます。
Israel has been in control here for almost 40 years.
イスラエルは40年間近くここで主導権を掌握してきました。
Given up:断念
"Even here in Osama's homeland I am superior as an Israeli,"
says Jasmine, as she looks out the window.
「ここ、オサマの故国でさえ私はイスラエル人として上位にいます」
ジャスミンさんは、窓から外を見ながら話します。
"It's easier for me to move around.
The soldiers let me through checkpoints.
They don't arrest me like they might arrest Osama."
「私が動き回ることは簡単です。
兵士達は私に検問所を通してくれます。
彼らは、オサマを拘束するかもしれないように、私を拘束しません」
Jasmine has given up on her own country.
ジャスミンさんは彼女自身の国を諦めました。
"Jewish people were abused for thousands of years,
but my nation has switched from being victims to being abusers.
「ユダヤ人は何千年もの間虐待されました。
しかし私の国は犠牲者から虐待者に変わりました」
"That's hard for me to acknowledge.
The Jewish people are occupiers now, and we are racist."
「それは私には認めることが難しいです。
ユダヤ人は今、占拠者です。そして私達は人種差別主義者です」
The car arrives at a final checkpoint.
車は最終チェックポイントに到着します
We stand next to it,
and Osama tells me why he has also given up on his own people.
私達はその隣りに立っています。
そしてオサマさんは私に何故彼も同胞を断念したか話します。
"There were threats.
People said if I brought my wife here we'd be in danger.
Even my friends said that. They say I am a traitor."
「脅迫がありました。
もし私がここに妻を連れて来たら、危険にさらされると言いました。
私の友人達さえそう言いました。
彼らは私が裏切り者だと言います」
"It makes me wonder whether I want to be a Palestinian any more.
Some see me as some sort of Israeli envoy.
It's a shit feeling."
「私がもうパレスチナ人であることを望むかどうか迷わせます。
私をある種のイスラエルの使者とみなす者もいます。
それは最低な感じです」
Seeking safety:安全性を求めて
They turn and walk the short distance to the checkpoint
that leads out of the West Bank and into Israel.
二人は西岸からイスラエルに向かう検問所への短い距離を歩きます。
They put down their bags, and hug one another.
There's a short kiss.
二人は荷物を置いて、抱き合います。
短いキス。
I ask Osama what he hopes for from his new life.
私はオサマさんに彼が新しい生活に何を望むか尋ねます。
"I want to be able to walk in the street
and not be stopped by the Israeli army or police.
I want to feel safe. I have never felt that."
「私は通りを歩くことができて、
イスラエル軍や警察に止められないことを望みます。
私は安全に感じることを望みます。
私は一度も安全を感じたことがありません」
Jasmine smiles.
"I just want to be a normal couple,
with normal problems about rent, and money.
I don't want to have these huge gigantic problems interfering
in our marriage."
ジャスミンさんは微笑みます。
「私はただ普通のカップルであることを望みます。
家賃とかお金とかの普通の問題を持つ。
私はこれらの巨大な問題が私達の結婚に干渉することを望みません」
Even now though they are not quite free.
しかし今でさえ二人は全く自由ではありません。
Osama cannot go through the checkpoint with Jasmine.
They don't know when he will be able to join her in Europe.
オサマさんはジャスミンさんと一緒に検問所を通り抜けることができません。
二人には彼がいつヨーロッパの彼女と一緒になれるか分かりません。
They are still a couple caught in the middle of
the Israeli Palestinian conflict.
二人はイスラエル・パレスチナ紛争の真ん中に捕らえられる一組のカップルです。