★阿修羅♪ > 政治・選挙・NHK32 > 183.html ★阿修羅♪ |
Tweet |
3月18日付「しんぶん赤旗」(紙面版6面)がマレーシア英字紙:New Straits Times(3月15日付)のコメント記事を次のように紹介している。
------ここから転載------
試練に耐えられぬ
マレーシア紙
マレーシア英字紙ニュー・ストレーツ・タイムズ紙15日付は「安倍首相は誠実さの試練に耐えられない」と題する論評を掲げ、同氏の「慰安婦」問題での発言と対応を厳しく批判しています。
論評は「安倍首相の最近の一連の言動は、第2次世界大戦から60年以上にもなるのに戦争中の日本の行動が、なぜ(アジア)地域では依然として敏感な問題であり、日本の謝罪が不誠実だとみなされるのかを示した」と指摘。「日本の政治指導者たちが過去を認めず」、あいまいな「謝罪」を繰り返してきたことに根本的な問題があるとして、次のように述べています。
「謝罪には、しばしば非常に多くの修飾語がつけられ不明確なものになり、他の政治家や(時には同じ政治家が)矛盾した発言をする。だから謝罪しても日本は本当に謝っていない、実際には日本は謝罪する必要がないと思っているという印象がつくられた」
------以上で転載終わり------
New Straits Times の英文記事 ⇒
http://www.nst.com.my/Current_News/nst/Thursday/Columns/20070315081229/Article/index_html
Comment: No As for Shinzo Abe in crucial sincerity test
15 Mar 2007
Frank Ching
THE recent verbal gymnastics of Prime Minister Shinzo Abe show why, more than 60 years after the end of World War Two, Japan’s wartime behaviour remains a sensitive issue around the region and why the country’s apologies are regarded as insincere.
Ordinarily, one would have expected wartime wounds inflicted more than half-a-century ago to have healed, with the emergence of a new generation of Japanese who are able to hold their heads high while acknowledging that horrible things were done in their grandparents’ generation but their country has done what it can to make amends.
However, this has not happened. Many contemporary Japanese political leaders, it seems, have not come to terms with the past. That means, unfortunately, that Japan and its neighbours are not ready to move on — not just yet.
It is not because Japan has not apologised. As Japanese officials are quick to point out, their leaders have apologised on numerous occasions.
Rather, it is because the apologies are frequently hedged by so many qualifiers, or contradicted by statements made by other Japanese leaders (sometimes by the same leader) that the impression is created that, despite the apologies, Japan is not really sorry. Indeed, that Japan feels it has done nothing for which it needs to apologise.
This is the situation surrounding Abe and the wartime sex slaves known euphemistically as "comfort women". The prime minister insists that he stands by an apology issued in 1993 by the then chief cabinet secretary, Yohei Kono, which said in part: "The then Japanese military was, directly or indirectly, involved in the establishment and management of the comfort stations and the transfer of comfort women…. The government study has revealed that in many cases they were recruited against their will, through coaxing coercion, etc…. We shall face squarely the historical facts as described above instead of evading them, and take them to heart as lessons of history."
However, on March 1, Abe flatly denied that the women were forced into becoming sex slaves, telling reporters: "There is no evidence to prove there was coercion, nothing to support it."
Hours before Abe spoke, a group of ruling Liberal Democratic Party lawmakers met to discuss plans to water down the Kono apology, if not totally repudiate it.
Abe’s controversial remarks stirred strong reactions around the world, with the South Korean Foreign Ministry calling it an attempt to "gloss over historical truth", adding that the comments "cast doubts on the sincerity of Japan’s regret and atonement" as expressed in the Kono statement.
Abe then appeared to have second thoughts, with his aides saying over the weekend that he still stood by the Kono statement.
The following Monday he told the Japanese parliament that he would refuse to apologise for the military brothels even if the United States Congress were to pass a resolution demanding it.
"I must say we will not apologise even if there’s a resolution," he said, adding that there had been "no coercion, like the authorities breaking into houses and kidnapping" women.
But three days later, Yasuhisa Shiozaki, the chief cabinet secretary, told a news conference: "The government stands by the Kono statement, including its recognition of coercion. The prime minister’s recent remarks are not meant to change this government’s position."
As if that was not confusing enough, that same day the prime minister announced that legislators from the ruling LDP would conduct a new investigation into the whole issue and that the government would co-operate.
Since the whole brouhaha in a way stemmed from the conservative lawmakers’ request to water down the Kono statement, the announcement that the lawmakers will now conduct an investigation is by no means reassuring.
These legislators have succeeded in getting references to the wartime sex slaves removed from junior high school textbooks. Now, apparently, they want the Kono statement to go.
As the China Daily said in an editorial, the new study "should serve to educate current and future generations about what really happened". But, the paper concluded, "if Abe and Japan’s right-wingers have their way, it will do the opposite".
The latest twist occurred on Sunday, when Abe, interviewed on NHK television, declared: "We have stated our heartfelt apologies to the ‘comfort women’ at the time who suffered greatly and were injured in their hearts. I want to say that that sentiment has not changed at all."
What will he say next? Who is to be believed? The Shinzo Abe who says there is "no evidence" that coercion was used, or the Shinzo Abe who apologises? And is the apology sincere?
▲このページのTOPへ HOME > 政治・選挙・NHK32掲示板
フォローアップ: