★阿修羅♪ > 雑談専用22 > 707.html ★阿修羅♪ |
Tweet |
(回答先: Sun Shineさんへ ←千早さんからのレスが届いてます 投稿者 秋吉悠加 日時 2007 年 2 月 20 日 19:07:32)
これを千早さんへ
返信ありがとうございました。活動の動機としては、真実を知らせたいということとは思っていましたが、世間一般の動機として、一応、ああいう風に書いたまでです(笑)
1.カンパと書いたのはDVDを購入も含めて使ったので、誤解が生じやすいかもしれなかったと後悔しています。本当は「DVDを購入し、そのうえで志ある人たちから寄付を」ということ。
2.制作をやったことがないとどれくらい費用がかかるか想像もつかないと思いますが、見る人が見たら、翻訳はボランティアだとしても、1シーンに何文字までのせりふというような制限があったり、書き忘れましたがコンピューターのオペレーターも必要だったりして、費用が相当かかっていることは分かります。全部、無料であれだけのことを誰がやってくれますか。また印刷代、英語版のオリジナル制作者への権利金、ロイヤルティー等も(?)。
間違ってこういう成り行きになったのだとしても、それならそれでよしとして、完全版を無料でという志は素晴らしいと思います。ただ芸術関係で言えば、無料のものは身につかないんですよ。身銭をきれば、元を取ろうと一生懸命読んだり、見たり、聞いたりするので身につくんですが、無料だと「どうせ無料だから」という気持ちがどこかにあって、真剣に作品に向き合わないんです。こういった一面もあるといわれていることもお伝えしたいと思います。
頑張ってください。