★阿修羅♪ > 戦争79 > 235.html ★阿修羅♪ |
Tweet |
イスラエルがイラクに対する軍事的加担を始めて認める(イラク・ソリダリダッ)
イラクの抵抗勢力を支援するスペインの団体イラク・ソリダリダッ(Iraq Solidaridad)HPからです。
イラク戦争に対するイスラエルの軍事的加担は、誰もが分かっていながらイスラエル自体が頑として口を閉ざしてきたことですが、そのほんのわずかのかすった程度の部分が、今回明らかになったようです。自らの本性をひた隠しにして(ただし実際にはチョンバレなのだが)世界を騙し続けるこの国の醜い姿が、自分でも隠しきれなくなったのでしょう。ひょっとするとイランに対する攻撃参加の前触れなのかもしれません。
記事全文に対訳をつけておきます。
**************************************
http://www.iraqsolidaridad.org/2006/docs/ocup_7-03-06.html
Israel reconoce por primera vez su implicación militar directa en Iraq
イスラエルがイラクに対する軍事的加担を始めて認める
La empresa 'Rafael' está suministrando a EEUU armamento de láser contra las bombas fabricadas por la resistencia
企業「ラファエル」は、抵抗勢力によって作られる爆弾に対抗するレーザー兵器を米国に供給している。
Nota Informativa de la Campaña Estatal contra la Ocupación y por la Soberanía de Iraq
イラクの主権のために占領と対峙する国家的な戦いの情報ノート
Al-Quds al-Arabi, 28 de febrero, 2006
Al-Quds al-Arabi 、2006年2月28日
IraqSolidaridad (www.iraqsolidaridad.org), 7 de marzo, 2006
イラク・ソリダリダッ(http://www.iraqsolidaridad.org)、2006年3月7日
Traducción del árabe y elaboración para IraqSolidaridad de Houmad El Khadiri
イラク・ソリダリダッのためのアラビア語からの翻訳と推敲はHoumad El Khadiri
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
"Según relata el corresponsal militar del periódico israelí Yadiut Ahranut, Yussi Yhuashua, responsables de esta empresa armamentística han informado que están suministrando a las fuerzas de ocupación estadounidenses armamento de láser de máxima sofisticación tecnológica, capaz de desactivar a distancia y sin causar su detonación los artefactos de fabricación casera fabricados por la resistencia, los llamados IED."
イスラエルの新聞Yadiut Ahranutの軍事解説が語るところによると、この兵器産業(ラファエル)の責任者は次のような情報をもたらした。彼らは米国占領軍に科学的最新兵器であるIEDと呼ばれるレーザー兵器を供給している。それは、抵抗勢力の手作りの爆弾を遠い距離から爆発させること無しに不発処理を行う能力を持つ。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Fuentes israelíes desvelaban el pasado lunes, 27 de febrero en Tel Aviv que Israel viene suministrando armamento sofisticado de láser a EEUU para sus operaciones militares en Iraq y desde "hace mucho tiempo atrás". La filtración ha sido efectuada por responsables de la empresa militar israelí Rafael.
去る2月27日にイスラエルの情報筋がテルアビブで明らかにしたところでは、イスラエルはイラクにおける米国の軍事作戦のために「はるか以前から」優秀なレーザー兵器を提供し続けている。この情報開示はイスラエルの兵器企業ラファエルの責任者によってなされた。
Según relata el corresponsal militar del periódico israelí Yadiut Ahranut, Yussi Yhuashua, responsables de esta empresa armamentística han informado que están suministrando a las fuerzas de ocupación estadounidenses armamento de láser de máxima sofisticación tecnológica, capaz de desactivar a distancia y sin causar su detonación los artefactos de fabricación casera de la resistencia, los llamados IED (de su nombre en inglés, Improvised explosive devices) y responsables del mayor número de bajas que sufren las tropas de ocupación en Iraq y paulatinamente mejorados por los combatientes iraquíes .
イスラエルの新聞Yadiut Ahranutの軍事解説者Yussi Yhuashuaによると、この兵器産業の幹部たちは最新科学兵器であるレーザー兵器を米国占領軍に提供し続けている。それはIED(Improvised explosive devices)と呼ばれ、抵抗勢力の手作りの爆弾を遠い距離から爆発させること無しに不発処理を行う能力を持つ。これらの爆弾は多くの死者を作り出してイラク占領軍を悩ませるものであり、イラクの戦士たちによってすこしずつ改良されてきている。
Confirmación de la colaboración
共犯関係の確認
Según estas fuentes, el desarrollo de este tipo de sistemas por parte de Rafael ha sido el amplio uso de este tipo de artefactos explosivos en las zonas de combate de Afganistán y sobre todo de Iraq, cuya desactivación manual es muy arriesgada.
これらの情報源によると、ラファエルによるこのようなシステムの進歩は、アフガニスタンと何よりもイラクの戦闘地域でこのタイプの爆発物に幅広く使われている。人の手による不発処理は非常に危険である。
Según el periódico mencionado, el apoyo israelí a EEUU se enmarcaría en la participación de Israel en la llamada "Guerra global contra el terrorismo" declarada por el presidente Bush tras los atentados del 11 de septiembre de 2001. Hasta el momento, oficialmente Israel nunca había reconocido su implicación en la guerra de EEUU contra la resistencia iraquí. La filtración supone la primera confirmación de su participación militar directa en la ocupación de Iraq.
この新聞が述べたところでは、米国に対するイスラエルの援助は、2001年9月11日の後にブッシュ大統領によって宣言されたいわゆる「反テロ世界戦争」へのイスラエルの参加として位置づけられている。その時以来イスラエルは、イラク抵抗勢力に対する米国の戦争に加担していることを、公式には決して認めてこなかった。今回の情報提示はイラク占領に直接彼らが軍事的に加担していることを認めた初めてのことであろう。
Con anterioridad, fuentes periodísticas israelíes ya habían filtrado que el Pentágono estaba recurriendo a las Fuerzas de Defensa de Israel para hacer frente a los artefactos de fabricación casera iraquíes .
以前にイスラエルの新聞報道が、ペンタゴンがイラクの手製爆弾を処理するためにイスラエル国防軍を起用していたと伝えたことはあった。
【以上、引用、対訳、終り】
**************************************