★阿修羅♪ > 自然災害14 > 255.html ★阿修羅♪ |
Tweet |
http://www.geocities.com/dewerly/index.html
1カ月も早い! 最初の大西洋熱帯暴風雨! 「グリーンバーグ」竜巻の48時間後に!
1-MONTH EARLY! 1ST ATLANTIC TROPICAL STORM! 48 HRS. AFTER "GREENBERG" TWISTER!
最初のニュース! 東海岸沖の夜通しの巨大な熱帯暴風雨! わあ!!!
ニュース! 2,000のカンザス町は、グリーンバーグ竜巻で完全に平らになりました...そしてその48時間後に超巨大サイクロン? wtf?
http://www.nhc.noaa.gov/text/refresh/MIADSAAT+shtml/090312.shtml?
weather.gov
Home News
Atlantic SPECIAL TROPICAL DISTURBANCE STATEMENT
大西洋特別な熱帯嵐声明
000
WONT41 KNHC 091303
DSAAT
SPECIAL TROPICAL DISTURBANCE STATEMENT
NWS TPC/NATIONAL HURRICANE CENTER MIAMI FL
905 AM EDT WED MAY 9 2007
SATELLITE IMAGERY AND PRELIMINARY REPORTS FROM AN AIR FORCE RESERVE
RECONNAISSANCE AIRCRAFT THIS MORNING INDICATE THAT THE AREA OF LOW
PRESSURE CENTERED ABOUT 150 MILES EAST OF JACKSONVILLE IS ACQUIRING
THE CHARACTERISTICS OF A SUBTROPICAL CYCLONE. THE SYSTEM CONTINUES
MOVING GENERALLY WESTWARD AT ABOUT 5 MPH. IF PRESENT TRENDS
CONTINUE... ADVISORIES ON SUBTROPICAL STORM ANDREA WOULD BE
INITIATED LATER THIS MORNING.
DANGEROUS SURF CONDITIONS CONTINUE ALONG THE COASTS OF THE
CAROLINAS... GEORGIA... AND NORTHEASTERN FLORIDA. INTERESTS IN
THESE AREAS SHOULD CONTINUE TO MONITOR PRODUCTS ISSUED BY LOCAL
NATIONAL WEATHER SERVICE FORECAST OFFICES. ADDITIONAL INFORMATION
ON THIS SYSTEM CAN ALSO BE FOUND IN HIGH SEAS FORECASTS ISSUED BY
THE NATIONAL WEATHER SERVICE... UNDER AWIPS HEADER NFDHSFAT1 AND
WMO HEADER FZNT01 KWBC.
$$
FORECASTER FRANKLIN/KNABB
000
WONT41 KNHC 091303
DSAAT
特別な熱帯嵐声明
NWS TPC/国民ハリケーンセンターマイアミFL
2007年5月9日に結合する905AM EDT
空軍補欠からの衛星イメージと予備レポート
ローの、調査航空機は、今朝、それを示します地域
圧力は、ジャクソンビルの東が得ているおよそ150マイルを中心におきました
亜熱帯のサイクロンの特性。システムは、5mphくらいで西へ通常、動き続けます。現在の傾向が続くならば、...亜熱帯の嵐アンドレアの報告は、今朝、後で始められます。
危険な波状況は、ずっと海岸を続けます
カロライナ2州...ジョージア...そして、北東部フロリダ。これらの地域に対する興味は、地元の米国気象課予想オフィスのそばで出される製品をモニターし続けなければなりません。このシステムに関するさらなる情報は、米国気象課によって出される公海予想で見つかることもできます...AWIPSヘッダNFDHSFAT1とWMOヘッダFZNT01 KWBC.の下で
$$
予報官フランクリン/KNABB
http://www.wftv.com/news/13277507/detail.html
Related To Story
物語に関係があります
Video: Volusia County Coast Getting Pounded By Offshore Storm
Extra-Tropical Storm Washing Away Volusia County Coast
Volusia郡の海岸を洗い流している 超大型熱帯低気圧
POSTED: 12:21 pm EDT May 8, 2007
掲示しました:午後12時21分 EDT 2007年5月8日
UPDATED: 12:55 pm EDT May 8, 2007
更新:午後12時55分 EDT 2007年5月8日
NEW SMYRNA BEACH, Fla. -- When it comes to our beaches, the extra-tropical storm off the Atlantic coast may cause even more damage than a hurricane. Volusia County officials are getting a little concerned about homes that have no sea wall.
NEW SMYRNA BEACH(フロリダ)−それが我々の浜辺に来るとき、大西洋岸のこの超大型熱帯低気圧はハリケーンより多くの痛手に生じさせるかもしれません。Volusia郡当局は、堤防がない家を、少し心配しています。
When the sun came up in New Smyrna Beach on Tuesday, beachgoers saw quite a sight. High waves pounded the sand and lapped at the seawall. It was enough to impress even the most experienced surfers.
太陽が火曜日にニュースマーナビーチで昇ったとき、海水浴客はなかなかの視力を見ました。高い波は砂を強打して、堤防に打ち寄せました。それは、最も経験豊かなサーファーにさえ感銘を与えるのに十分でした。
"I've never seen it this big," said surfer Ryan Sedang.
「私は、これまでそれがこんなに大きいのを見ませんでした」と、サーファーのライアンSedangが言いました。
The Atlantic low pressure system was battering Volusia County’s beaches, Tuesday, and county officials said it's hard to predict how much erosion it could cause.
火曜日に、大西洋低圧システムはVolusia郡の浜辺を襲いました、。そして、郡当局はそれがどれくらいの浸食を引き起こすこかについて予測するのは難しいと言いました。
The winds coming from the north and northeast have a history of sucking Volusia's sand out to sea. The unusual waves have some who stay along the coast feeling a little uneasy.
北と北東から来ている風には、海にVolusiaの砂を吸い出した経歴があります。変わった波は、少し心配に感じられている海岸に沿って滞在する一部を持ちます。
Lifeguards warned swimmers to stay out of the water with the heavy seas creating extremely dangerous rip currents.
救助員は、スイマーにとても危険な離岸流をつくっている荒海の水から離れているよう警告しました。
The warnings couldn't keep everyone away. The waves, that some say rival surf from a hurricane or tropical storm, are an amazing sight. There's not much more people along the coast can do but watch and wait.
警告は、誰でも遠ざけることができるというわけでありませんでした。何人かがハリケーンまたは熱帯低気圧から対抗する波を言う波は、驚くべき視力です。海岸に沿ったより多くの人々がすることができるが、見ることができる多くがありません、そして、待ってください。
County officials said, over time, the beach can repair itself. It may take a year or so, but eventually the sand will come back. That is, unless another store comes later this year and washes more sand away.
時間とともに、郡当局は、浜辺がそれ自体を修繕することができると言いました。1、2年かかるかもしれません。しかし、結局、砂は戻ります。つまり、もう一つの嵐がこれから来て、より多くの砂を流さない限り。
Copyright 2007 by wftv.com. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.
wftv.comによる著作権2007。著作権所有。この資料は、発表されないかもしれないか、放送されないかもしれないか、書き直されないかもしれないか、再配布されないかもしれません。
http://www.charlotte.com/109/story/114512.html
Posted on Tue, May. 08, 2007
2007年5月08日火曜日に掲示されます
Storm slams Carolinas
嵐がカロライナ2州の海岸を襲いました
coast; beach damage feared
;浜辺の損害が恐れられます
Rip tides a danger for swimmers
裂け目は、スイマーにとって危険です
Kelly Marshall Fuller
ケリー・マーシャル・フラー
(Myrtle Beach) Sun News
(マートルビーチ)日曜ニュース
Related Content
関連した内容
Video: Latest forecast from WCNC
ビデオ:WCNCからの最新の予想
Coast Guard searches for missing sailboat
沿岸警備隊は、行方不明の帆船を捜索します
Pounding surf, high winds and significant beach erosion in the Carolinas are expected in the wake of a storm system that could linger in the area for the next two days.
カロライナ2州の大打撃波、強風と重要な浜辺浸食は、次の2日の間地域に残ることができた嵐システムに続いて予想されます。
The strong system is expected to bring continued rip tide warnings today for beachgoers in Myrtle Beach, said Philip Cain, an officer with the Myrtle Beach Beach Patrol.
強いシステムは、マートルビーチビーチPatrolとともにマートルビーチ、言われたフィリップカイン、役員で海水浴客のために今日継続的な裂け目流れ警告を持ってくることになっています。
Swimmers were told Monday not to venture beyond waist-deep water, Cain said. He expected the rough, churning surf conditions to continue today.
スイマーは腰までの深さの水を越えて月曜日に冒険に話されませんでしたと、カインが言いました。彼は、ラフな、泡立つ波状況が今日続くと思っていました。
He did not know whether swimmers would be stopped from entering the water as the low pressure system drifted closer to shore by this afternoon.
彼は、低圧システムが今日の午後までに岸により近く動いたので、スイマーが水に入るのを止められるかどうか、わかりませんでした。
"The conditions are rougher than we normally experience," Cain said Monday. "We're trying to limit the distance that people go. That will eliminate the chances of people getting into trouble."
「我々が通常経験するより、状況はラフです」と、カインが月曜日に言いました。「我々は、人々が行く距離を制限しようとしています。それは、トラブルに巻き込まれている人々の可能性をなくします。」
Horry, Georgetown and Brunswick, N.C., counties will be affected by the northwest portion of the storm, according to forecasters with the National Weather Service in Wilmington, N.C.
ホリー、ジョージタウン、そして、ブラウンシュバイク(N.C.)、ウィルミントン(N.C.)の米国気象課予報官によると、郡は嵐の北西の部分に影響を受けます。
The low pressure system, which will bring rain and gusty winds to the area, is expected to make landfall by mid-week near the border of Georgia and South Carolina.
低圧システム(それは地域に雨と激しい風をもたらします)は、ジョージアとサウスカロライナの境界の近くで週半ばまでに陸地接近をすることになっています。
Gale-force wind warnings were issued early Monday from the South Santee River to Murrells Inlet, said forecaster Steve Pfaff of the National Weather Service.
強風級の風警報は南サンティー川川からMurrells Inletまで月曜日早くに発されましたと米国気象課の予報官スティーヴ・パーフが言いました。
Hurricane-force winds of at least 75 mph were expected Tuesday in the area of the Gulf Stream, about 40 miles offshore.
沖合で40マイルについて、少なくとも75mphのハリケーン-力風は、ガルフStreamでは火曜日に予想されました。
The weather system is considered unusual for this time of year, Pfaff said. A nor'easter has not formed during late spring in the Carolinas in the past 12 years, he said.
天気システムは年のこの時期としては珍しいと思われますと、パーフが言いました。nor'easterは過去12年でカロライナ2州で後期の春の間にできませんでしたと、彼が言いました。
The weather also increases the chance of of forest fires because of the high winds and low humidity, he said.
天気も、強風と低い湿気のため、山火事のチャンスを増やします、と彼は言った。
Residents in Horry, Georgetown and Brunswick counties are asked to use caution with any outdoor burning. The coastal counties have had no significant rainfall for the past two months.
Horry、ジョージタウンとブラウンシュバイク郡の居住者は、どんな屋外の火災ででも注意するよう頼まれます。沿岸の郡には、過去2ヵ月の間かなりの雨量がありませんでした。
Rainfall is at least five inches below normal for this time of year.
雨量は、年のこの時期としては標準の下の少なくとも5インチです。
"The weather statement is based on the wind conditions," Pfaff said. "If there are any fires, they would be difficult to contain. There is a heightened level of concern. We have dry fire weather conditions on land and nasty marine weather."
「天気声明は、風状況に基づきます」と、パーフが言いました。「火事があるならば、彼らは含むのが難しいでしょう。重要な高められたレベルが、あります。土地といやな海の天気に関して乾燥した火気象状況です。」
In North Carolina, the weather was blamed in at least three rescues at sea Monday, according to Coast Guard officials.
ノースカロライナでは、天気は、沿岸警備隊当局によると、海上に月曜日に少なくとも3つの救出においてのろわれました。
The "Seeker," a 37-foot sailboat, was drifting into Diamond Shoals when three people on board were rescued by a Coast Guard helicopter from Elizabeth City, N.C.
「捜索者」(37フィートの帆船)は、船上の3人がエリザベスシティ(N.C.)から沿岸警備隊ヘリコプターで救い出されたダイアモンドShoalsに流されていました。
One man and two women were taken from the boat around 8:13 a.m., according to the Coast Guard. The captain had been trying to put down anchor when 18-foot waves swept the vessel close to Diamond Shoals.
沿岸警備隊によると、1人の男性と2人の女性は午前8時13分ごろボートからとられました。18フィートの波がダイアモンドShoalsの近くに船をさらったとき、キャプテンはアンカーを置こうとしていました。
Three others were rescued by helicopter around 9:30 a.m. from a life raft drifting 160 miles off Cape Hattaras, N.C., said Christopher Evanson, a Coast Guard spokesman in Portsmouth, Va.
3つの他は、ポーツマスにHattaras岬、N.C.、言われたクリストファーエバンソン、沿岸警備隊スポークスマンから160マイル漂っている救命筏から、午前9時30分ごろヘリコプターで救われました、Va.。
The boaters, who were on board the vessel "Lou Pantai" had to abandon ship in bad weather, Evanson said. The three had hypothermia and broken bones.
カンカン帽、そしてその人は「ルーPantai」が悪天候の中で船から退去するために持っていた船(言われるエバンソン)の中にありました。3つは、低体温と骨折がありました。
Three more people, on board the sailboat "Illusion," were caught in 35-foot seas and 45 mph winds early Monday, 120 miles southeast of Cape Hatteras, N.C., Evanson said. The vessel received heavy damage from the the wind and waves. A Coast Guard helicopter was sent to rescue them Monday afternoon.
もう3人は、帆船「幻想」に乗って、35フィートの海に引っかかりました、そして、45mphは月曜日早く、ハッテラス岬の120マイルの南東、N.C.を風にあてますと、エバンソンが言いました。大きな損害を受け取られる船風、そして、波。沿岸警備隊ヘリコプターは、月曜日の午後に彼らを救い出すために送られました。
The cool water temperatures are keeping the system from becoming the first named storm of the season, Pfaff said.
涼しい水温はシステムが季節の最初の挙げられた嵐にならないようにしていますと、パーフが言いました。