★阿修羅♪ > 雑談専用15 > 324.html ★阿修羅♪ |
Tweet |
(回答先: おいおい、デタラメに改竄したかたちでひとの説明を持ち出すなよ。 投稿者 あっしら 日時 2005 年 10 月 20 日 04:54:57)
>あっしらさん ご意見はごもっともです。気分を害されたのならお詫びしますm(__)m
でも、状況的なものを考えてみましょう。Kのこんな駄文を読むのは「今までの議論も読んでいる人です。」多くの人は「Kよりも読解力が高く、あっしらさんの主張はKよりも理解しています。」
それでも、まあ「なんとなく、分かる形で、あっしらさんが主張していた事を指す表現」だと理解できるように「省略表現」を使用するわけですが、要は「単なる命令で紙幣増刷をしているのではなく、何となく、おまじないをしていることによって理屈を整えている」というニュアンスさえ伝われば良い訳で、あっしらさんの表現では「Kよりも読解力の無い人には理解し難い可能性もある」訳です。「国債を引き受けさせる」よりは「借用書を入れる」の方が分かりやすいでしょう。まあ、表現を変えるなら「借用書をまわす」の方が適切ですが、分かりにくくなります。
で(微笑)付きなのでこれ以上は触れませんが、Kの今回の主張の参考になったとの意味での引用になっただけで「主張そのものではなく」には「現状説明」としての意味しかない部分ですね〜