★阿修羅♪ 現在地 HOME > 掲示板 > 戦争64 > 562.html
 ★阿修羅♪
次へ 前へ
Re: 「君が代」ドイツ語訳「誤解招きかねない」 政府が見解 (asahi.com)
http://www.asyura2.com/0411/war64/msg/562.html
投稿者 いやはや 日時 2004 年 12 月 12 日 03:57:04:OknzUKwI.KW9U
 

(回答先: 「君が代」ドイツ語訳「誤解招きかねない」 政府が見解 (asahi.com) 投稿者 彗星 日時 2004 年 12 月 10 日 19:41:40)

http://web.archive.org/web/20040223020424/http://www.botschaft-japan.de/japan/flaggehymne.html

Kimi ga yo wa
chi-yo ni, yachi-yo ni,
sazare-ishi no
iwao to narite,
koke no musu made.

Gebieter, Eure Herrschaft soll dauern
eintausend Jahre, abertausend Jahre,
bis der Stein
zum Felsen wird und
Moos seine Seiten bedeckt.

 次へ  前へ

戦争64掲示板へ



フォローアップ:


 

 

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。