現在地 HOME > 掲示板 > 戦争59 > 640.html ★阿修羅♪ |
|
Tweet |
(回答先: Re: 別人だったのですね 投稿者 木田貴常 日時 2004 年 9 月 06 日 15:42:15)
アッラーウィーの政党は、【イラク国民合意】と訳すのが正しいです。
イラクでは無条件で政党や組織を作れるので、雨後の筍のように異常発生している。
したがって、似たような名称の組織はいくらでもあり、正確に訳さないとおかしくなる。
【イスラム聖職者協会】とは誤訳。
シーア派と異なり、スンナ派には所謂職位を示す聖職者は居ない。
イスラム法学者機構は、アメリカの了解の下での、反米を唱えているだけ。
特にフランスの諜報機関が後押しするアブドルアミール・リカービが主宰した8月末のベイルート会議にアブドッサラーム・クバイシは
出席したので、イラク愛国派から轟々(ごうごう)たる非難を浴びている。
同機構代表の、ハーリス・ダーリーも沈黙しているので、かっての声望は地に堕ちた。
イラクの政治情勢は現在、踏み絵役を果たしたリカービの会議で大混乱。