★阿修羅♪ 現在地 HOME > 掲示板 > 戦争50 > 853.html
 ★阿修羅♪
次へ 前へ
4人の民間人の死に対して100倍のイラク人の血で贖うのがヤンキー魂?ファルージャ。
http://www.asyura2.com/0403/war50/msg/853.html
投稿者 木田貴常 日時 2004 年 4 月 08 日 21:32:47:RlhpPT16qKgB2
 

Aljazeera.Net
Plea to lift siege as Falluja toll mounts
Fallujaの死者が増えるにつれ包囲をやめろと嘆願
Thursday 08 April 2004, 13:44 Makka Time, 10:44 GMT

http://english.aljazeera.net/NR/exeres/79CAAE90-3E7F-4815-B47D-46863A64A7E6.htm

Doctors in Falluja want the siege on the town lifted for shifting patients with serious injuries even as brutal street battles rage.

Fallujaの医者たちは包囲をやめるように望みます。 たとえ戦闘で残忍な通りと化したとしても、そこから瀕死の患者を運び出さなくてはならないからです。


Two hundred and eighty people have been killed since the start of the siege and 400 more injured, said Tahr al-Issawi, the director of Falluja's hospital on Thursday.

280人が包囲開始以来殺され、400人に以上の負傷者が出ました、と、木曜日にFalluja病院院長のタールal-Issawiは語りました。

"We also know of dead and wounded in various places buried under rubble, but we cannot reach them because of the fighting," he said.

「さらに、あちこちで瓦礫の下に埋められた、けが人や死者がいることも知っています。でも、戦闘の為に助けに行けないのです。」

Clinics in the town, 65km west of Baghdad, are struggling to treat victims of the US attacks, said Aljazeera's correspondent Ahmad Mansur.

バグダッドの65km西の町のクリニックが、米国攻撃の犠牲者を救おうと努力している、とAljazeeraの特派員Ahmad Mansurは言いました。

US helicopters and snipers are firing on ambulances and civilian vehicles trying to take the wounded to clinics or the hospital, the correspondent said.

米国のヘリコプターおよび狙撃兵は、けが人を病院に運ぼうとする救急車および民間の乗り物に対しても発砲しています、と特派員は言いました。


"One civilian car trying to reach a clinic hoisted a white flag but still came under fire," he said.

「クリニックに向かおうとしていた民間の1台の自動車は白旗を掲げたが、攻撃を受けました」

Muhsan Abd al-Majid, a member of the US-appointed Iraqi Governing Council, called on occupation forces to end the bloodshed in Falluja.

米国が任命したIraqi Governing会議のメンバーの一人であるMuhsan Abd al-Majidは、占領軍にFallujaの中の流血を終了するよう要求しています。

Speaking to Aljazeera, al-Majid condemned the siege and threatened to withdraw from the council if the fighting did not stop.

Aljazeeraに対して語るには、al-Majidは、包囲を非難し、戦いが止まらなかった場合には、会議から身を引くかも知れない。

Some 40 more injured people, mainly women and children, were admitted to the hospital on Thursday.

約40人を超える負傷した人々、主として女性および子供が、木曜日に病院へ受け入れられました。

US forces besieged the town after last week's ambush in which four security guards were killed and their bodies mutilated and dragged through the streets.

米国軍は、先週の4人の警備員の待ち伏せ事件、殺害し切り刻んで通りを引き回した事件の後に、町を包囲しました。

They have been trying for four days to take control of the town of 300,000 but are facing stiff resistance.

米国軍は、300,000人の町を制圧するために4日間奮闘しました。 しかし堅い抵抗に直面しています。

Residents have started digging a new cemetery since they are unable to reach any of the town’s cemeteries to bury the victims. According to Muslim practice the dead need to be buried within 24 hours.

住人達は、犠牲者を埋葬したくても町の墓地まで行くことが出来ないので、新しい墓を掘リ始めました。イスラム教の戒律によれば、死者は24時間以内に埋葬しなくてはなりません。

US warplanes continue to attack residential areas and circle above mosques, said Mansur, a day after occupation forces dropped bombs on a mosque.

Mansurはいいました。米国軍用飛行機は、住宅地区を攻撃し続け、モスクの上を旋回しました。一日後、占領軍はモスクに爆弾を投下しました。


Initially, military officials said resistance fighters were holed up in the Abd al-Aziz Samarai mosque, leaving 40 "fighters" dead and five US marine "casualties".

最初、軍当局は、Abd al-アジズSamaraiモスクには、抵抗戦士が隠れていて、40人の「戦士」の死者と5人の海兵隊負傷者が出た、といっていました。

But a marine officer was later forced to admit that US forces had failed to find any bodies.

しかし海兵隊オフィサーは、あとで、米軍はどんな死体も発見できなかったと強弁しました。

However, a family in a car outside of the mosque were killed in the attack. Many civilians have taken refuge in Falluja's mosques.

しかしながら、モスクに外部の自動車中の家族は攻撃で死にました。多くの民間人がFallujaのモスクには避難していたもです。

Brigadier General Mark Kimmitt defended the occupation’s attack on a mosque, warning more of Iraq’s mosques could be targeted if they offered refuge to resistance fighters.

マークKimmitt准将は、占領軍によるモスク攻撃を擁護し、もしモスクが抵抗戦士に隠れ家を提供するならば、モスクであっても攻撃の対象になる、と警告しました。

An Aljazeera crew, including cameramen Layf Muftaq and Hasan Walid, sound engineer Sayf al-Din and correspondent Hamid Hadid, are the only media personnel inside the town.

カメラマンLayf MuftaqおよびハサンWalid、サウンドエンジニアSayfアッディーンおよび特派員ハミトHadid、これらAljazeeraクルーは、この町の内にいる唯一の報道人です。


Aljazeera

 次へ  前へ

戦争50掲示板へ



フォローアップ:


 

 

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。