現在地 HOME > 掲示板 > 雑談専用9 > 210.html ★阿修羅♪ |
|
Tweet |
(回答先: Re: 幸い 投稿者 ロシアチョコレート 日時 2004 年 5 月 05 日 15:49:23)
ロシアチョコレートさん、ありがとうございます。
>[おまけ:
新共同訳の新約では、幸福は happy 不幸は sorrow, terrible 災いは horror, plagueが対照となっています(それぞれ別の本から翻訳しています。)。]
英訳が正しいか否かは別として、素朴な訳の方がbakaにはなじめます。
日本のキリスト教徒は、「幸い」=happyと捉えているのでしょうか?
bakaは、貧しい人は幸福(幸せ)である、と表現した方が分かり易いと思っています。
「幸い住むと人は云う」てな文章をイメージすると、日本の聖書は日本語になっていない、と思います。
こういうところに、少なくともbakaは違和感を感じてしまうのです。