★阿修羅♪ 現在地 HOME > 掲示板 > 戦争44 > 981.html
 ★阿修羅♪
次へ 前へ
Re: Two Japanese diplomats killed as they stopped en route to Iraq aid meeting
http://www.asyura2.com/0311/war44/msg/981.html
投稿者 愚民党 日時 2003 年 12 月 14 日 23:14:58:ogcGl0q1DMbpk

(回答先: Re: 井ノ上氏と奥氏は米軍第4歩兵師団によって暗殺された・・・・ 投稿者 救国の草莽の志士 日時 2003 年 12 月 14 日 21:57:35)

Sunday November 30, 4:31 PM
Two Japanese diplomats killed as they stopped en route to Iraq aid meeting
それらがイラク援助会議への途中で止まったとともに、11月30(午後4:31)日(日)の2の日本の外交官は死にました。

Photo: AFP
写真:AFP
Click to enlarge
拡大するためにクリックしてください。

TIKRIT, Iraq, (AFP) - Two Japanese diplomats killed in Iraq in a new blow to the US-led coalition were shot dead as they stopped at a food stall en route to Tikrit, Saddam Hussein's birthplace, where an aid conference was taking place, a US military spokesman said.
TIKRIT(イラク)(AFP)-それらが、Tikrit(サダム・フセインの出生地(ここで援助会議は起こっていた))に途中の食物一仕切りで止まったとともに、米国主導の連合への新しい風の中でイラクで死んだ2人の日本の外交官が射殺された、と米国の軍のスポークスマンは言いました

"Two Japanese were killed as they stopped at a roadside food stall, four kilometres (two and a half miles) south of Mukayshifa on the afternoon of November 29," said Colonel Bill MacDonald, spokesman for the US 4th Infantry Division, which patrols the troubled region.
「それらが路傍の食物一仕切りで4キロメートル(2、そして1つの、半マイル)止まったとともに、2人の日本人が死にました、11月29日の午後にMukayshifaの南。」Colonelビル・マクドナルド(米国第4の歩兵部門のスポークスマン)(それは問題の多い地域をパトロールする)は言いました。

"A Lebanese national was wounded in the same incident.
「レバノンの国民は同じ出来事で負傷しました。

"The three persons had stopped for food and drink when attackers fired small-calibre weapons at them.
「3人は食物のために立ち寄っており、攻撃者がそれらに小さな口径の武器を発砲した時、飲みます。

"The three were taken to a Tikrit hospital. The condition of the wounded individual is unknown," said MacDonald, speaking shortly before the opening of the aid conference at the fortified 4th Infantry Division's headquarters compound in Tikrit, 180 kilometers (110 miles) north of Baghdad.
「3つはTikrit病院に持っていかれました。「負傷した個人の条件は未知です」とマクドナルドが、強化された第4の歩兵部門のTikrit、バグダッドの180キロメーター(110マイル)の北の中の本部合成物で援助会議の開始直前に話して言いました。

Japan said the two were heading to an aid meeting in Tikrit, but US military officials would not say whether the two had planned to attend the gathering at the 4th ID base.
日本は、Tikritの中の援助会に2つが向かっていたと言いました。しかし、米国の軍当局は、第4 ID基地で集いを伴うのを2つが計画したかどうか言わないでしょう。

Mukayshifa is some 15 kilometers (10 miles) south of Tikrit.
MukayshifaはTikritの約15キロメーター(10マイル)の南です。

US officials said the two diplomats did not have an American military escort.
米国の職員は、2人の外交官がアメリカの軍事のエスコートを行っていなかったと言いました。

"We did not have any of our forces traveling with that group of individuals," said Colonel James Hickey, who commands the 4th ID's 1st Brigade.
「私たちは、個人のそのグループで移動する軍隊のうちのどれも持っていませんでした」とColonelジェームズHickey(この人は第4のIDで最初の旅団を支配する)は言いました。

"That wasn't requested," he told journalists in Tikrit.
「それは要求されませんでした」と彼がTikritの中のジャーナリストに伝えました。

He said he did not know whether the group had a private security team with them.
彼は、グループがそれらで個人の安全保障チームを持っているかどうか、知らなかったと言いました。

Hickey said his troops were responsible for security in the area, but do not patrol it 24 hours a day. "When we patrol that area, we do it at set times based on the understanding of enemy forces being in that area."
あの装置は、彼の軍隊がそのエリアのセキュリティの原因であるがそれを1日当たり24時間パトロールしない、と言いました。「私たちは、そのエリアをパトロールする場合、中へそのエリアである敵軍隊についての理解に基づいたセット時にそれを行います。」

In his opening remarks at the aid conference, 4th ID commander Major-General Raymond Odierno made no mention of the violent incident.
援助会議の彼の初めの発言では、第4のID指揮者少将レイモンドOdiernoが猛烈な出来事に言及しませんでした。

"This is about moving forward, this is about getting international participation in Iraq, this is about making Iraq a better place to live for Iraqis," Odierno said.
「これは前進に関係しています。これはイラクで国際的な参加を得ることに関係しています。イラクをイラク人のために生きるよりよい場所にすることに、これが関係している」とOdiernoは言いました。

Among those attending the meeting was Salah el Din provincial governor Hussein al-Jaburi, who on Saturday assured the visitors Tikrit and its surroundings were perfectly safe.
それらの中で、会合への出席はSalahのLの騒音の州の知事フセインal-Jaburi(この人はTikritおよびその環境が完全に安全であると土曜日にビジターに保証した)でした。

"This is a secure area ... you can walk around safely," al-Jaburi said at the opening of a guesthouse for visiting aid workers. He insisted the visitors, traveling from the US base to downtown Tikrit in a heavily armed US military convoy did not need the helmets and bulle-proof vests they were wearing.
「これは安全なエリアです...「あなたは安全に歩き回ることができます」とal-Jaburiが、救助作業者を訪れることのゲストハウスのあきで言いました。彼は主張しました、ビジター、米国ベースから重装備した米国の軍事の警護中のダウンタウンのTikritまで旅行することは、ヘルメットおよびbulle-証明を必要としませんでした、祭服をつける、それら?ヘもっていました。

"Contrary to rumors you have heard in the past, this is a secure area," Jaburi told the visitors.
「過去に聞いた噂に反して、これは安全なエリアです」とJaburiがビジターに伝えました。

http://aa.rd.yahoo.com/news/features/iraq/main/?http://asia.news.yahoo.com/031130/afp/031130083159asiapacificnews.html

 次へ  前へ

戦争44掲示板へ



フォローアップ:


 

 

 

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。