★阿修羅♪ 現在地 HOME > 掲示板 > 国家破産32 > 166.html
 ★阿修羅♪
次へ 前へ
聖王さんの投稿の趣旨を翻訳すると
http://www.asyura2.com/0311/hasan32/msg/166.html
投稿者 処方箋 日時 2003 年 11 月 27 日 22:49:24:lkpL4Fj8ypCy2

(回答先: Re: 簡単な回答 投稿者 聖王 日時 2003 年 11 月 27 日 21:21:35)

聖王さん、レスどうもです。

>「オノレ等」に変更してください

「オノ」≒「オノレ等」≒「おぬし等」≒「あなた達」でしょうか?

「オノ」は関西弁でしょうか?

聖王さんの投稿の趣旨を翻訳すると、

「東京あたりで事務所を構え、なかなか食えないハッタリ弁護士が、テラ銭を得る為に、罪もないあなた達に罪をなすりつけて、あなた達の思想や人格を破壊する。」

ということでしょうか?済みません、関西弁に詳しくないもので...

もし、実例などございましたら、提示して頂ければ、私に限らず、皆さんの参考になると思いますが...

 次へ  前へ

国家破産32掲示板へ



フォローアップ:


 

 

 

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。