★阿修羅♪ 現在地 HOME > 掲示板 > 戦争38 > 131.html
 ★阿修羅♪
次へ 前へ
Rumsfeld Cautious on Increasing Size of U.S. Military [reuters.com] (機械翻訳付)
http://www.asyura.com/0306/war38/msg/131.html
投稿者 ひろ 日時 2003 年 8 月 06 日 12:58:59:YfXbGWRKtGRPI

(回答先: 米軍の兵員増強、必要性示す確たる根拠ない=ラムズフェルド米国防長官 投稿者 ひろ 日時 2003 年 8 月 06 日 12:56:51)

http://www.reuters.com/newsArticle.jhtml?type=politicsNews&storyID=3225164

Rumsfeld Cautious on Increasing Size of U.S. Military
Tue August 5, 2003 04:53 PM ET
By Charles Aldinger

Rumsfeldは米軍のサイズを増加させることについて用心深い
2003年8月5日(火)午後04:53 ET
チャールズAldingerによって

WASHINGTON (Reuters) - Despite the stress of global missions on the U.S. military, Defense Secretary Donald Rumsfeld said on Tuesday he had seen no conclusive evidence yet that America's 1.4 million troops should be increased.
ワシントン(ロイター)-米軍に対するグローバル使命のストレスにもかかわらず、国防長官ドナルドRumsfeldは、アメリカの140万の軍隊が増加させられるべきであると彼が決定的な証拠をまだ見ていなかった火曜日に言いました。

Rumsfeld said he was studying the problem with top military officials but that other avenues for making the military more efficient remained available, including shifting tens of thousands of non-combat jobs handled by troops to civilian defense workers.
Rumsfeldは、彼がトップの軍当局に関する問題だが製作用のその他の手段を検討していたと言いました、その、軍事、より効率的、民間の防御労働者への軍隊によってハンドル付きの何万もの非戦闘の仕事を変えることを含めて、利用可能なままです。

"At the moment I don't believe that anyone that I've talked to has evidence that argues that we have done those kinds of things sufficiently effectively that one could make a current case for increasing end-strength," he told reporters.
「そのときは、私は、私が話しかけた一つが終了強さを高めるために現在の場合を作ることができる誰でも私たちがそれらの種の物事を行ったと主張する証拠を十分に有効に持っていると信じません」と彼がリポーターに伝えました。

Air Force Gen. Richard Myers, chairman of the Joint Chiefs of Staff, also warned at a Pentagon news conference that increasing end strength, including the Army's active 480,000 troops, was a very expensive and laborious step.
空軍将軍リチャード・マイヤーズ(統合参謀本部の議長)は、さらに、軍隊の活発な480,000の軍隊を含む終了の強度を高めることが非常に高価で困難なステップであるとペンタゴンの記者会見で警告しました。

"Sixty percent of our budget is in the personnel line," Myers said, adding that "if you're going to do it, you're going to have to live with it probably for a long time, and you better think that through carefully..."
「私たちの予算の60パーセントは人員の商売をしている」、マイヤーズ、言った、次のことを付け加えること「それを行うつもりの場合、あなた、それを受け入れなければならない、恐らく、長い間、またあなた、よい、次のことを考える、によって、注意深く"...

Top Army generals have suggested that the services might soon formally press the Defense Department and Congress to increase the size of the active duty Army.
トップの陸軍将軍は、サービスが現役勤務陸軍のサイズを増加させるようにすぐに形式的に国防省および議会に強要するかもしれないことを示唆しました。

They say the service is stretched almost to the breaking point cleaning up after wars in Iraq and Afghanistan as well as deployments from the Korean Peninsula to Kosovo and the U.S.-declared war on terrorism.
彼らは、ほとんど?A朝鮮半島およびテロリズムとの米国を公然の戦いからコソボへの配備と同様にイラクおよびアフガニスタンで戦いの後に掃除する限界点にサービスが伸ばされると言います。

'WE'RE FINE'- RUMSFELD
「私たちはFINE'、RUMSFELDです

But Rumsfeld noted that Marine Corps Gen. Peter Pace was heading a high-level team assessing military strength and monitoring the armed forces' ability to work with currently authorized numbers.
しかし、Rumsfeldは、海兵隊将軍ピーター・ペースが軍事力とモニタリングを評価するハイ・レベルのチームを率いていることに注目しました、現在認可された数で働く軍隊の能力。

"And thus far, the analysis that's been done by Pete Pace and his people indicates that we're fine," the secretary said.
「そしてここまで、分析、それはそうです、ピート・ペースおよび彼の人々によって行われる、私たちが元気であることを示す。」秘書は言いました。

New Army Chief of Staff Gen. Peter Schoomaker told Congress last week that he needed to formally assess Army deployments and needs of the world's only superpower.
New軍隊参謀総長(ピーターSchoomaker将軍)は、彼が世界の唯一の超大国の軍隊配備およびニーズを形式的に評価する必要があったと議会に先週伝えました。

"But I'm going to take a little risk here and I'm going to tell you that, you know, intuitively, I think we need more people. I mean, it's that simple," he said in testimony at his confirmation hearing before the Senate Armed Services Committee.
「しかし、私は小さな危険をここにとるつもりです、また、私はあなたにそれを直観的に伝えるつもりです、私は、私たちがより多くの人々を必要とすると思います。つまり、それはそれです「単純である」と彼は上院軍事委員会の前で聞く確認で証言で言った。

Army Deputy Chief of Staff Gen. John Keane told reporters on Tuesday that the service needed more infantry troops, military police, chemical-biological specialists and other soldiers.
軍隊代理人参謀総長(ジョン・キーネ将軍)は、サービスがより多くの歩兵軍隊、憲兵隊、化学の生物学の専門家および他の兵士を必要としたと火曜日のリポーターに伝えました。

"But before we come up with a number, we have got to check and see what kind of conversions we can make to do that," he said.
彼は、「しかし、数に追いつく前にそれをするためにどんな種類の転換を行なうことができるか、私たちはチェックし確かめなければならない」と言いました。

Rumsfeld has previously balked at the idea of adding more troops until other steps are examined and a final analysis is made of the balance between the active duty military and the 1.2 million members of the part-time military reserves and National Guard.
Rumsfeldは、以前に他のステップが検討され、最終分析が現役勤務間のバランスで作られているまで、より多くの軍隊を加える考えに躊躇しました、軍事、またパート・タイムの予備軍および州兵の120万メンバー。

The Pentagon is pressing Congress to give the Defense Department greater flexibility in the control of its huge civilian workforce.
ペンタゴンは、国防省にその巨大な民間の労働力のコントロールでのより大きな柔軟性を与えるように議会に強要しています。

Rumsfeld stressed on Tuesday that some contingency plans for troop use have been antiquated by new technology and joint military operations as well as newly developing deployment and redeployment concepts.
Rumsfeldは、軍隊使用用のいくつかのコンティンジェンシー・プランが新しく開発途上の配備および再配備概念によっても新技術および共同の軍事の行動によっても時代遅れだったと火曜日に強調しました。

"To the extent we need more or less end strength, obviously we would ask the Congress for it. We don't have a bias one way or another on it," he told reporters.
「多かれ少なかれ強さを終了する必要があるという程度まで、明白に、私たちはそれを議会に求めるでしょう。「私たちは、その上に何とかしてバイアスを持っていません」と彼がリポーターに伝えました。

 次へ  前へ

戦争38掲示板へ



フォローアップ:


 

 

 

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。