現在地 HOME > 掲示板 > 戦争36 > 598.html ★阿修羅♪ |
|
英語原文
Independent
http://www.independent.co.uk/
http://news.independent.co.uk/world/asia/story.jsp?story=421839
05 July 2003
■Suu Kyi's attackers screamed 'Die, die', say survivors
スー・チーへの襲撃者らは「死ね、死ね」と叫んだ、と生存者は言う
By Vijay Joshi in Bangkok
Attackers, some dressed as monks, ambushed Aung San Suu Kyi's convoy from the front and rear, and indiscriminately beat, stabbed and clubbed her supporters while screaming "Die, die", two Burmese dissidents said yesterday.
アウン・サン・スー・チーの護衛団を前方と後方から待ち伏せした襲撃者ら(中には僧服を着ている者もいた)は、「死ね、死ね」と叫びながら無差別に彼女の支援者たちを殴りつけ、突き刺し、打ち据えた、と昨日ミャンマー反体制派2人は語った。
The testimony by Khin Zaw and Wunna Maung before a Thai Senate panel provided graphic details of the 30 May violence that supporters say was unleashed on the Nobel laureate's convoy before her arrest and the Burmese government's crackdown on her pro-democracy party.
タイの上院委員会の前で行なわれたキン・ザウとワンナ・マウン両氏による証言は、拘束前の5月30日、このノーベル賞受賞者の護衛たちに襲い掛かったという暴力の生々しい詳細とミャンマー政府による彼女の民主化活動に対する弾圧について提示するものだった。
Both said they were in the convoy and witnessed the night-time attack outside Depayin village in northern Burma. Ms Suu Kyi, the country's pro-democracy icon, was travelling in the area as part of her 15-year-old non-violent campaign to restore democracy in the military-ruled country.
彼らは当時どちらも護衛団に参加していて北ミャンマーのデパイン村附近での夜襲を目撃したと言った。民主化推進の聖像ともいえるスー・チー氏は軍政統治国家に民主主義を再興する15年にわたる彼女の非暴力キャンペーンの一環としてその地域を旅していた。
The testimony of the two men is the most comprehensive and detailed account yet of the attack, and lends credibility to other opposition claims that up to 70 people were killed. Both men are members Ms Suu Kyi's National League for Democracy. The government says four people were killed in the clash, claiming it was triggered by Ms Suu Kyi's convoy ploughing through peaceful pro-government protesters.
2人の証言は、この襲撃に関する最も包括的で詳述された報告書として、70人以上にのぼる人々が殺害されたという他の抗議主張に信憑性をもたらす。彼らはともにスー・チー氏の国民民主連盟(NLD)のメンバーである。
政府側は衝突で4人が死亡したと発表しており、しかもこれはスー・チー氏の護衛団が平和的な政府支持派抗議者らをむりやり押し退けたことが引き金となったと反論している。
"I saw with my own eyes the attackers striking down the victims with all their force, and stabbing viciously with pointed iron rods," U Khin Zaw, 50, told the Thai Senate's foreign relations committee. "Truly, it was a murderous attack. The beating was done until the victims died.
「私は自分の目で彼ら襲撃者が力いっぱい犠牲者を打ちのめし、尖った鉄棒で邪険に突き刺すのを見ました。」とウ・キン・ザウ(50)はタイの上院外交委員会に伝えた。「本当に、それは殺人攻撃でした。犠牲者が死ぬまでその打擲は続きました。」
"It appeared that the attackers were systematically trained. They mainly aimed and struck on the head. Even when I was at a 100 metres I heard with anguishing pain, the popping sounds of heads being broken by savage blows," U Khin Zaw added.
「襲撃者らは組織的に訓練されていたように見えました。彼らは主として頭部を狙い打ちました。私が居た地点から100メートル離れていたケースでも、残虐な一撃によって苦悶と共に砕け割られた頭部が破裂する音が聞こえました。」とウ・キン・ザウは付け加えた。
He said the attackers used iron rods and spears, bamboo staves and wooden bats. Some of them came in trucks from behind to block the retreat while many more emerged from bushes along the road where they had been hiding.
彼は襲撃者が鉄の棒および槍、そして竹棒や木製のバットを使用したと言った。彼らのうち一部は退路を阻むためにトラックで後方から接近し、さらにより多くが隠れていた道路沿いの茂みから姿を現したという。
The attackers numbered about 3,000 and Ms Suu Kyi's convoy of 10 cars and 20 motorcycles comprised about 300 to 400 people, he said. About 500 other supporters were stopped earlier by security forces and not allowed to proceed with the convoy, he said. The testimonies did not say how many people were killed. The two men said they had no way of knowing that, because they fled for their lives. They were in constant fear of being arrested until they reached refuge in Thailand.
彼によれば襲撃者の数はおよそ3000人で、スー・チー氏の護衛団は10台の乗用車と20台のオートバイからなる約300〜400人程度だった。また約500人の他の支援者が治安部隊によって事前に阻止され護衛を続けることを認められなかった、と彼は言った。
証言はどれだけの人数が殺害されたかについては述べていない。2人は自らの生命のためにその場を逃れたので、彼らがそれを知る術は無かったという。そして彼らはタイの避難先に到着するまで、常に拘束される恐れがあった。
Wunna Maung, 26, said he was one car behind Ms Suu Kyi's vehicle at the head of the convoy when the attack began. Ms Suu Kyi "escaped beating because she did not get out of the car," he said. "The attackers were totally drunk."
ワンナ・マウン(26)は襲撃が始まった時、彼がスー・チー氏の車輌のすぐ後ろ、護衛団の先頭車輌に乗っていたと言った。スー・チー氏は「車から出ないようにして攻撃を回避した」と彼は言った、「襲撃者らはまったく酔っているようでした。」
As her car sped away, the mob attacked women in another car, "pulling off their blouses and sarongs", he went on. "When the victims, covered in blood, fell to the ground, I saw the attackers jump on them and wrap the hair around their heads and pound the heads against the stone surface of the road." All the while, the killers were shouting "Die, die", he said.
彼女の車輌がスピードを上げて去ると、暴徒らは別の乗用車中の女性を攻撃したという。「彼女らのブラウスやサロン【民族衣装】を剥ぎ取りました」と彼は続ける「血に塗れた犠牲者が地面へ落ちた時、襲撃者たちはその上に乗って跳びはね、かつ髪の毛を頭に巻きつけたりしながら、石の地面に頭部を強打させていたのを私は見ました。」その間じゅう殺人者は「死ね、死ね」と叫んでいた、と彼は話した。
After providing the testimony, the two men, fearing arrest for illegally entering Thailand, went to the United Nations office in Bangkok to apply for status as political refugees, a process that takes some time. A senior Thai Foreign Ministry official said later that a deal was reached with them under which Thai authorities would not arrest them as long as they did not speak to the press.
証言を提供した後、タイへの不法入国で逮捕されることを心配する2人は、政治亡命者としての身分を申請するために、バンコクの国連オフィスに出向いた(その手続きにはある程度の時間かかるだろう)。タイの外務省の高官はその後、彼らが報道関係者に話しをしない限りタイ当局は彼らを逮捕しないという処置で合意したと語った。
The Thai Senate committee invited the two men to speak so both sides of the story could be heard, Sunai Phasuk, an adviser to the panel, said. So far only the junta had given its version. The committee was told that Ms Suu Kyi escaped in her car from the clash but was detained along with dozens of supporters soon afterward.
タイの上院委員会は両側の言い分を聞くことができるように、この2人に証言を依頼したのだと委員会顧問スナイ・ファスクは述べた。それまでは軍事政権が公表した見解だけしか無かった。スー・チー氏はこの衝突を車中にあって回避したが、そのすぐ後に多数の支援者と共に拘留されたと委員会には伝えられている。
She has been held incommunicado since then by the Burmese junta, despite an international outcry and sanctions by the European Union and the United States.
国際的な抗議や欧州連合およびアメリカによる制裁にもかかわらず、彼女はそのとき以来ミャンマー政権によって伝達手段なしに拘束されている。
関連記事
BurmaInfo.org
http://www.burmainfo.org/new.html
http://www.burmainfo.org/assk/irrawaddy20030606_jp.html
============================================================================================================================
■「血の金曜日」事件の実態
残虐な襲撃で多数の死傷者 目撃証言で明らかに
イラワディ・オンライン
2003年6月6日
アウンゾー(イラワディ誌編集長)
30日夜にサガイン管区デパイン郡で起きた一連の事件は、民主化指導者アウンサンスーチー氏と支持者への組織的な攻撃だった。現場にいた目撃者はイラワディ誌が入手した書簡の中でこう記している。このニュースをビルマから密かに持ち出したこの著者は、逮捕を逃れるため今も潜伏中だ。
目撃者によれば、暴漢はスーチー氏の車の窓ガラスを破り、車内にいた氏を竹の棒で殴った。著者は事件の様子を詳しく記し、今回の攻撃は軍政が作る翼賛組織「連邦団結発展協会」(USDA)のメンバーが起こしたものだと述べた。この組織の会長は軍政トップのタンシュエ上級将軍だ。
信憑性があると思われるこの書簡は、集団による暴力行為が行われ、丸腰の民間人が殺されたとの当初からの主張を裏付けるものだ。首都ラングーンの外交筋はすでに、襲撃の際にスーチー氏が負傷したことを明らかにしており、米国大使館は5日、今回の事件は周到に計画された待ち伏せ攻撃だと報告している。
足止めされた車列に襲撃
この目撃証言によると、国民民主連盟(NLD)のスーチー書記長と支持者は、30日午後6時30分頃にブタリン郡を出発し、デパイン郡に向かった。車列が町を離れるとき、USDAメンバーが乗った台数不明の車列が一行の尾行を開始した。
スーチー氏ら一行は午後8時30分頃、デパインから約3マイル(4.8km)先のチー村に通りかかった。書簡によれば、村人はスーチー氏とNLD党員を出迎えに集まったという。
しかし騒ぎはここから始まった。村人に見送られながら村を抜けようとする一行だったが、この村に住むという一人の僧侶にスーチー氏の車が呼びとめられた。この僧はスーチー氏に村での演説を頼んだ。ラングーン出発時から氏に同行しているボディガードは、この僧侶に、もう夜で時間も遅いため、ここで車列を止めることはできないと丁重に断った。しかし僧侶はこの要請を聞き入れなかったと書簡は記している。
そこでトゥンゾーゾー氏が車から降り、丁重に申し入れを断った。氏は昨年5月にスーチー氏が自宅軟禁から解放されてから側近役を務めている。2人が話をしている間に、車列を尾行していたUSDAメンバーが、車列の近くにいた村人を襲い始めた。
襲撃が続くにつれて、車の台数は増えてきた。USDAメンバーはNLD支持者にも近づいてきた。書簡は、NLD党員の側は、USDAが自分たちを攻撃してくるとは考えていなかったように見えたと記している。
この間、僧侶と付き人は住民が殴られるのを黙って見ていた。スーチー氏の警護を担当するNLD青年部メンバーはこの僧侶に対し、間に入って住民への暴力を止めさせるよう依頼したが、僧侶は拒否した。ビルマから届いたこのほかの報告によれば、襲撃現場には僧侶の格好をした多くの男性の姿があった。
乱闘は30分間続いたが、丸腰のNLD党員は暴力的な行動を取らなかったと著者は書いている。モンユワからスーチーに同行していた学生たちは道の脇からレンガや岩を集めて、USDAメンバーから身を守ろうとしたが、党幹部らは反撃をしないように支持者に要請した。NLD幹部への殴打が始まったのは、支持者が襲撃された直後だった。車の中にいた人々が殴打された。車から降りるように命じられ、服を脱がされた人もおり、書簡によれば、NLD女性党員を含む支持者の中には服を脱がされたままにされた人もいたという。
スーチー氏らが標的に
支持者がスーチー氏の乗った車を守ろうとすると、USDAメンバーがやってきて集まった支持者の頭を殴った。NLD青年部のメンバーはスクラムを組んで車を守ろうとしたが、USDAに引き倒された。
スーチー氏の車の窓ガラスが割られると、USDAメンバーと暴漢は氏を竹の棒で殴り始めた。しかし運転手は車を動かし、襲撃から逃れることができた。スーチー氏の車はデパインに向かった。
ビルマ国内の民主化勢力筋の情報によれば、USDAメンバーは「お前らは『カラ』の妻を守っているのか」というののしりの言葉を叫んでいた。「カラ」とはビルマ語で南アジア人、インド人やムスリムを侮蔑する単語だか、西洋人に対しても使われる。ビルマ軍事政権はこれまでにも、英国生まれのチベット研究者マイケル・アリス氏(99年3月に故人)と結婚したことを理由に、スーチー氏をこの言葉を使って罵倒している。
一方で、ティンウー副議長が襲撃者の一人と乱闘しているのも目撃されている。氏は車を降りて走ったと書簡は記している。USDAメンバーは金属や竹製のこん棒を振り回し、デパインへ向かって逃げようとするNLD党員を追跡した。しかし書簡によれば、デパインの街にもUSDAのメンバーが待ち構えていた。近くの田んぼに身を潜めて攻撃から逃れようとした支持者もいたという。
この書簡では、負傷した、あるいは亡くなったと考えられているNLD党員、支持者の名前が挙がっている。トゥットソー(ラングーン出身)、ポーキン(ミンジャン選出のNLD国会議員)、ウィンアウン博士(マンダレーのアマラプラ出身)、ゾーリン(同)、アウンコー、キンエイミン(女性、NLD党員)、キンマウンウー(マンダレー南西部出身の写真家)、ウー・チットチン(マンダレー北西部出身)、ニュンニュン(女性、マンダレー北西部出身のNLD党員)だ。
町での暴力が続いていると、デパインの住民が外に出てきて「ドー・アウンサンスーチー万歳」と連呼した。しかし、書簡によれば、USDAは一台の車に積んだ拡声器から夜間外出禁止令を布告した。軍の車両がまもなく到着し、現地の国軍部隊がデパインの住民と対峙した。
書簡は銃撃が聞こえたと記しているが、兵士が人々に銃口を向けて発砲したのか、空に向かって威嚇射撃をしたのかははっきりしていない。午前2時まで一触即発の状態が続いた。書簡の著者は何時間も暴力と叫び声が続いたと記している。
翌朝も続いた弾圧
この目撃者は翌31日朝に、ティンウー氏の載っていた車が、窓が破られた状態で近くの水路に突っ込んでいるのを見ている。他の証言によれば、このほかに複数の車が燃やされていた。NLDマンダレー事務所の車のうち、2台の車内には血がべっとりとついていたという。
後日現場を調査した米国大使館員は現場付近の道路沿いに大量の破片を発見した。引き裂かれ、血のついた衣服の切れ端、多くの武器、壊されたヘッドライトやバックミラーなどがあった。
襲撃から逃れることができたNLD党員約60人は衝突現場に戻り、日の出を待って態勢の建て直しを図った。しかし軍、警察、地元当局がすぐに現れ、大半の人がトラックに載せられて連れ去られた。
このときテットトゥンウー(NLD所属国会議員)、アウンソー(NLDマンダレー管区組織委員会)、フラウー(マンダレーのアマラプラ出身)らが逮捕された。
衝突の知らせを聞いた多くの支持者がスーチー氏の車を追ったが、別の車列の妨害を受け、攻撃に遭った。複数の目撃証言によれば、タイヤをパンクさせるため釘が地面に仕掛けられており、タイヤに向かって発砲も行われた。
書簡はまた、マンダレーの有名なNLD党員ウィンミャミャ氏が、現地のアウンナイン大尉に逮捕されたと記している。氏の家族は連れ去れた先は不明だと話している。氏は襲撃事件の際に腕を骨折したとの情報がマンダレーのNLD筋から伝えられたが、負傷の有無について第3者による確認は行われていない。
モンユワ近くの病院スタッフは、負傷したNLD党員は一人も来院していないと話している。モンユワとデペインの電話は不通になっていた。
書簡によれば、現在も潜伏中のNLD支持者の多くは食べるものがない。傷の手当てが必要な負傷者も多い。一方、当局は民主化運動支持者を続々と逮捕している。モンユワ・デペイン間の通行止めが現在も続いている。
各通信社は、死者数は軍政が主張する4人ではなく、80人近いと推計している。マンダレーのNLD消息筋によれば、死体がトラックに積まれるところが目撃されている。(訳、箱田 徹)
出典:Irrawaddy Online: Eyewitness Tells of Bloody Friday (6th June, 2003)
http://www.irrawaddy.org/news/2003/june18.html
============================================================================================================================