現在地 HOME > 掲示板 > 戦争31 > 846.html ★阿修羅♪ |
|
炎が権力のシンボルを圧倒する [Independent] www.independent.co.uk
ロバート・フィスク
2003年4月12日
バクダットが燃えている。昨日には16の煙が立ち昇っているのをみることができた。最初は貿易省だった。粉砕された1階の窓から略奪者達が石油を投げ捨て、そこから2秒もたたぬうちに火が燃え上がった。
そして次にはジュンフリヤ橋のたもとにある一群の会社から硫黄の煙が黒く沸き立った。午後半ばには私はイラク中央銀行の横におり、そのそれぞれの窓はろうそくのように燃え、一マイルにもわたって灰のカーテンが覆い、チグリスの上を書類が燃えながら舞っていた。
手に入る盗品の規模が小さくなってくるにしたがい略奪者たちは疲れはじめ、‐バクダットの歴史は無政府状態はこうなると教えてくれている‐政府のシンボルは焼却されたのだ。アメリカは「新しい(政治的)姿勢」について語ったが、何もしなかった。彼らは都市の東部を武装してパトロールした。アブラム戦車、フンビー、ブラッドレー戦闘車両、しかし兵士たちは放火魔に向かって手を振っただけだった。私は古いアラブの市場で、年老いた婦人が夫の横で静かに泣いているのをみつけた。「やっと私たちのものになったものを私たちは壊している」。彼女は夫に言った。「私たちは、私たちの未来を壊しているのよ」。
炎は広がった。午後半ばにはアル・サディーアホテルが燃えていた。すでにその建物に送り込まれた子供の軍団が、リネンやマットレス、ベッドにテーブル、レセプションの机、鍵束までも盗んだあとだった。次に聳え立つ工業省から黒い煙がたなびき始めた。中心部の道という道には紙や置き捨てられた家具、盗まれ破損した車、補強したドアに投資することができなかった小さな店の売り物がばらばらと散在していた。
国防省の向かいにある古いサダム病院にたどり着こうとするときに、行政区の反対側の木々の間に米軍がシュウシュウと音を立ててライフルを発砲していた。建物から逃げてきた二人の看護婦が言うには、動いている車にはイラク兵が潜んでいると思い込み、米軍兵士達は片っ端から発砲しているそうである。私はイラク兵を見かけなかった。
そしてついに銀行が略奪された。イラク・ディナールはすでに破綻しているので、誰も彼らが銀行に侵入するのを止めだてようとはしなかった。
しかし朝には行政府(?governorate)近くのラフィダイン銀行を暴徒が襲い、ばかでかい鉄の金庫を入り口まで引きずりだし、かなてこでこじ開けていた。ディナールの価値を考えれば、彼らは中身の金をそのままにして金庫を盗むべきだった。
そんなわけで夕暮れの早い時間にバクダットは銃の発砲と煙の場所になっていた。屋台の店主たちは所有物を守るために銃を携えて現れ始めた。アメリカ人たちがそうするつもりは、まるでないようだったから。略奪者が二人、負傷した。
そして暴徒はキンディ病院も襲った。私がそこにたどりついたとき、その5日前までの人の命を救う場所は、武装した男たちが玄関に立っていた。男たちのほとんどは青い医療用のガウンを着ていたが、私には彼らが医者であるようにはみえなかった。彼らはシーア派のモスレムであるように見え、それは即座に次の問いを引き起こした。バクダットのシーア派たちは、(この街の機関(?insistutions)を守ることだけで?)スンニ派から実権をうばおうとしているのだろうか?
キンディ病院では記者が構内に入ることを許してもらえなかったが、非常口に向かって歩いているときに、南レバノンで修行したと思われる聖職者を病院の中にみつけた。聖職者は街の秩序を回復する必要性を、銃を持った男たちに説いていた。もちろんそれはアメリカ人の仕事である。しかしアメリカ人はしていない。
西側のドイツとスロバキアの大使館、ユニセフの事務所の後は、フランスの文化センターが略奪される番だった。
私は米軍海兵隊の士官に無政府状態の規模を手短に伝え、士官は彼の上司の大佐にそのことを伝えると言った。後に彼に会ったところ、彼は大佐には会ったが略奪と火災について伝える時間がなかったそうだ。
ほんの一週間前、街を暗く覆ったのはイラク陸軍の油の火だった。そして今は「解放された」イラクの人々が街を灰に埋めている。
http://argument.independent.co.uk/commentators/story.jsp?story=396343
Robert Fisk: Flames engulf the symbols of power
12 April 2003
Baghdad is burning. You could count 16 columns of smoke rising over
the city yesterday afternoon. At the beginning, there was the Ministry of
Trade. I watched the looters throw petrol through the smashed windows of the
ground floor and the fire burst from them within two seconds.
Then there was a clutch of offices at the bottom of the Jumhuriyah
Bridge, which emitted clouds of black, sulphurous smoke. By mid- afternoon,
I was standing outside the Central Bank of Iraq as each window flamed like a
candle, a mile-long curtain of ash and burning papers drifting over the
Tigris.
As the pickings got smaller, the looters grew tired and - the history
of Baghdad insists that anarchy takes this form - the symbols of government
power were cremated. The Americans talked of a "new posture" but did
nothing. They pushed armoured patrols through the east of the city, Abrams
tanks and Humvees and Bradley fighting vehicles, but their soldiers did no
more than wave at the arsonists. I found a woman weeping beside her husband
in the old Arab market. "We are destroying what we now have for ourselves,"
she said to him. "We are destroying our own future."
The flames spread. By mid-afternoon, the al-Sadeer hotel was burning -
the army of child thieves sent into the building had already stolen the
bed-linen and the mattresses and the beds and tables and even the reception
desk and its massof iron keys. Then from the towering Ministry of Industry,
came trails of black smoke. Every central street was strewn with papers,
discarded furniture, stolen, wrecked cars and the contents of the small
shops whose owners had not invested in armoured doors.
When I tried to reach the old Saddam hospital opposite the Ministry of
Defence, American rifle-fire was hissing through the trees opposite the
administrative block; they were, two nurses trying to flee the building
said, shooting at any moving car because they believed Iraqi soldiers were
hiding there. I saw none.
At last, the banks were looted. The Iraqi dinar has collapsed and no
one had bothered to bash their way into the banks before.
But in the morning, I saw a mob storming the Rafidain Bank near the
Baghdad governorate, dragging a massive iron safe to the door and
crow-barring it open. Given the worth of the dinar, they would have done
better to leave the cash inside and steal the safe.
And so it was by early evening that Baghdad was a place of gunfire as
well as smoke. Stall-owners turned up with guns to protect their property
because the Americans obviously declined to do so. Two looters were wounded.
Then mobs broke into the Kindi hospital. By the time I reached the
compound - where only five days ago lives were being saved - armed men were
at the gates. Most were in blue medical gowns, although they did not look to
me to be doctors. They appeared to be Shia Muslims and this raised an
immediate question. Was the Shia population of Baghdad trying - if only by
protecting the insistutions of the place - to take over from the Sunnis?
At the Kindi hospital, they ordered journalists away from the premises
but, briefly obtaining access to the emergency ward, I found a Shia Muslim
cleric inside, a man who had studied in southern Lebanon, lecturing the
gunmen on the need to restore order in the city. Of course, that was the
Americans' job. But they weren't doing it.
After the West German and Slovak embassies and the Unicef offices, it
was the turn of the French cultural centre to be looted.
I briefly mentioned the extent of the anarchy to a US Marine officer
who promised to tell his colonel about it. When I saw him later, he said
he'd seen the colonel - but hadn't had time to mention the looting and
burning.
Just a week ago, it was the Iraqi army's oil fires that covered the
city in darkness. Now it is the newly "liberated" Iraqi people who are
cloaking their city in ash.