現在地 HOME > 掲示板 > 戦争31 > 621.html ★阿修羅♪ |
|
(回答先: ブリクス氏「戦争は前から計画されてた」査察軽視批判 投稿者 佐渡島三郎 日時 2003 年 4 月 10 日 22:43:26)
スペインの元記事を訳してみました。
ニュース検索すると、このサイト以外にもそこそこ掲載してあるようです。(元ネタはほぼ同じか?)
私の語学力ではこれが限界なので、不可思議な点があったらごめんなさい。
以下本文
Iraq war planned long in advance, says Blix
前もって長いと計画されたイラクの戦争はBlixといいます。
Weapons of mass destruction were just an excuse
多量破壊の武器は単に弁解でした。
ADRID: The invasion of Iraq was planned a long time in advance, and the United States and Britain are not primarily concerned with finding any banned weapons of mass destruction, the chief UN weapons inspector, Hans Blix, said in an interview on Wednesday.
MADRID:
「イラクへの侵略は長い間計画されていた。英米は禁止された大量破壊兵器を見つける作業に関して、本質的な関わりを持たなかった。(査察による武器廃棄作業に最初から関心を持たなかった)チーフ国連武器検査官(ハンスBlix)は水曜日にインタビューで言いました。
"There is evidence that this war was planned well in advance. Sometimes this raises doubts about their attitude to the (weapons) inspections," Blix told Spanish daily El Pais. "I now believe that finding weapons of mass destruction has been relegated, I would say, to fourth place, which is why the United States and Britain are now waging war on Iraq. Today the main aim is to change the dictatorial regime of Saddam Hussein," he said.
「この戦争が前もってよく計画されたという証拠があります。「時々、これは(米英は)、(武器)検査に対するそれら(査察団)の態度についての疑いを投げかけます」とBlixはスペインの日刊紙El Paisに伝えました。
「私は、多量破壊の武器を見つけることが”貶められた”と今信じる、私は第4の場所へ、言いましょう、そういうわけで、アメリカおよび英国が、今イラクとの戦いを行っている。
(大量破壊兵器は第4の場所(ありえない場所のことか?)にあり、そのことがアメリカと英国が侵略をおこなっている理由である。)
「今日、主要な目標はサダム・フセインの独裁制を変更することです」と彼が言いました。
Blix said US President George W Bush had told him in October 2002 that he backed the UN's work to verify the US and British claims that was developing biological, chemical and nuclear weapons.
Blixは、ブッシュが2002年10月に国連の査察活動で米英側の主張を裏付けるためにBaghdad が生物学、化学および核兵器を開発していたということを示すよう言われていたと言った。
But he said he knew at the time "there were people within the Bush administration who were sceptical and who were working on engineering regime change". By the start of March the hawks in both Washington and London were getting impatient, he added.
しかし、彼は、「ブッシュ政権のなかに、懐疑的で、政権変更を巧みに計画実行することに取り組んでいた人々がいる」ことをその時に知っていたと言いました。「3月のスタート時点から、ワシントンおよびロンドンの両方のタカ派が気短になっていた。」と彼は付け加えました。
Blix said that he thought the US might initially have believed Iraq possessed weapons of mass destruction - although its "fabrication" of evidence raised doubts about even that - but that Washington was now less convinced by its own claims.
Blixはアメリカがほとんど確信が持てなかったにもかかわらず、イラクの大量破壊兵器疑惑を当初の段階から(それが’捏造’の疑惑が持ちあがってさえ)思い込んでいたと考えている。
"I think the Americans started the war thinking there were some. I think they now believe less in that possibility. But I don't know - you ask yourself a lot of questions when you see the things they did to try and demonstrate that the Iraqis had nuclear weapons, like the fake contract with Niger," he explained.
「私は、アメリカ人が、いくらかがあったと考える時点で戦争を始めたと思います。私は、彼らは今やもっとその可能性を信じないと思います。しかし、私は知りません。「あなたは、彼らが行ったイラクが核兵器開発をしていたとする宣伝をみたときにあなた自身でたくさんの疑問をもつだろう。ニジェールと請け負いの契約の偽造のように」と彼が説明しました
That was a reference to US allegations - later denied - that Iraq had sought to purchase uranium from the west-African state of Niger. "I'm very curious to see if they do find any (weapons)," he said.
それはイラクがニジェールの西のアフリカの状態からのウラニウムを購入するように努力したという米国主張(その後否定された)への言及でした。「私は、それらがどれか(武器)を見つけるかどうか非常に確かめたい」と彼は言いました。 (皮肉?)
Blix said the war, which on Wednesday entered its 21st day, was "a very high price to pay in terms of human lives and the destruction of a country" when the threat of weapons proliferation could have been contained by the UN inspections. By attacking Iraq, Washington had sent the wrong message - that if a country did not possess biological, chemical or nuclear weapons, it risked being attacked.
Blixは、戦争(それは水曜日にその21日目に入った)は「非常に高値な出費となるだろう、人間生活、そして国の破壊として」。武器増殖の兆しが国連の検査によって解決することができたかもしれないのに、イラクの攻撃によって、ワシントンは間違ったメッセージを送ってしまった。イラクが生物学、化学あるいは核兵器を所有しなかったならば、それは、攻撃される(非難を浴びる)危険にさらされる。
"The United States maintains that the war on Iraq is designed to send a signal to other countries to keep away from weapons of mass destruction. But people are getting a different message. Take the announcement North Korea has just made. It's tantamount to saying 'if you let in the inspectors, like Iraq did, you get attacked'".
「アメリカは、イラクとの戦いが、他の国が多量破壊兵器を手放す離すよう、警告を送ることを目指していると主張します。しかし、人々は異なるメッセージを得ています。北朝鮮がたった今行なった発表をとってください。それはこの発言に等しい。「イラクが行ったように、検査官を入れれば、攻撃を得るようなものだ。」
"It's an important problem," Blix continued. "If a country perceives that its security is guaranteed, it won't need to consider weapons of mass destruction. This security guarantee is the first line of defence against the proliferation of weapons of mass destruction." The 74-year-old Swede announced in March that he would step down from his post when his contract runs out in June.
「それは重要な問題です」とBlixが続けました。「そのセキュリティが保証されると国が了解すれば、それは多量破壊の武器を考慮する必要がないでしょう。この安全保証は多量破壊の武器の増殖に対する防御の最初のラインです。」74歳のスウェーデン人は、3月に、彼の契約が6月に無効になったら彼がポストから降りるだろうと発表しました。
Blix's reputation for independence and resisting political pressure was sorely tested as the Iraq crisis unfolded and US officials became exasperated with his measured reports on Iraqi cooperation with his inspection teams.
Blixの政治的圧力に対する独立性と抵抗性はイラク危機のなかで試され、彼の検査チームとのイラクの協力に関する彼の正確な報告書でアメリカ政府を激昂させことになった
http://www.balochistanpost.com/item.asp?ID=3744