現在地 HOME > 掲示板 > 戦争30 > 211.html ★阿修羅♪ |
|
ガーディアン
http://www.guardian.co.uk/Iraq/Story/0,2763,928078,00.html
Wednesday April 2, 2003
日本時間22時配信
(要約)
アメリカ軍の飛行機が「赤三日月産婦人科病院Red Crescent maternity hospital」、「交易市場ビル」、その他の一般ビルを爆撃。数名死亡。少なくとも25人の負傷。
ロイターの記者の情報によれば
爆撃は午前9時半(日本時間14時半)に起きた。
5台の車が破壊され、その中にいた乗員は
焼死。
病院では患者と少なくとも3人の医者、看護婦が負傷。
「交易市場ビル」は政府の防衛関連事務所に隣接。
明らかに誤爆。
イラク情報相アルシャハフによれば、
昨夜の空爆によって、イラク全土で24人の市民が死亡、
186人が負傷。バクダット内では10人の市民が志望、
30人が負傷。
information minister, Mohammed Saeed al-Sahaf, told a news conference that overnight bombings by US-led forces killed 24 civilians and injured 186 across the country. In Baghdad, he said, 10 civilians had been killed and 90 wounded.
US aircraft hit a Red Crescent maternity hospital in Baghdad, the city's trade fair, and other civilian buildings today, killing several people and wounding at least 25, hospital sources and a Reuters witness said.
The attacks occurred at 9.30am (0630 BST) and caught motorists by surprise as they ventured out during a lull in the bombing. At least five cars were crushed and their drivers burned to death inside, Reuters correspondent Samia Nakhoul said.
Patients and at least three doctors and nurses working at the hospital were among those wounded.
The missiles obliterated wings of Baghdad's trade fair building, which lies next to a government security office that was apparently missed in the bombings.
Iraq's information minister, Mohammed Saeed al-Sahaf, told a news conference that overnight bombings by US-led forces killed 24 civilians and injured 186 across the country. In Baghdad, he said, 10 civilians had been killed and 90 wounded.
"No matter how many Iraqi civilians they kill, this will make us even stronger and even more determined to repel the invasion and to defeat them," Mr Sahaf said.
An assault in the early hours had previously targeted a presidential compound on the banks of the Tigris where Saddam Hussein's son Qusay has his headquarters, and sustained explosions pounded Republican Guard positions on the southern edge of the city.